Золотая лилия. История вампира
Субару взъерошил тёмно‑русые волосы Альфреда и улыбнулся:
– Нет…. Но…. После поездки, всё останется по‑прежнему. Обещаю.
– И всё же, я проявил слабость. – произнёс Альфред – И твоя душа будет болеть. Не стоит меня обманывать, приятель….
– Ах, маркиз, ты шутишь? Я самый счастливый вампир на свете! Мы едем в столицу, на королевский бал, там я найду какую‑нибудь красавицу. А может, сама принцесса обратит на меня внимание?
Граф Фобос рассмеялся. Однако они оба понимали – ничто не будет, как прежде. Одно лорд Димос знал точно – оберегать юношу ему нравилось. Так что, с помощью магии, он заменил открытую коляску на большой, удобный экипаж. И до конца пути, наслаждался обществом Субару. Юноша, как и Альфред, был сиротой.
Отец Субару женился на смертной, но не обратил её – женщина этого не хотела. Просто решила, что так будет лучше. Но через два года после рождения сына, она умерла от инфаркта. Госпожа Эльза не выдержала известия о гибели мужа, который защищал её честь на дуэли. Но оппонент настоял, чтобы их поединок проходил на серебряных мечах. Лорд Фобос был искусным фехтовальщиком, поэтому не боялся. Однако граф был уже не молод – одно неверное движение, и меч вошёл в сердце Мелефа. Так Субару остался на попечении гувернёров и нянь. Поэтому он так хорошо понимал одиночество маркиза. И потому же, Альфред его всегда защищал.
Сам юный граф и мысли не допускал, что кто‑то может навредить Альфреду, пока он рядом. Да, когда они были детьми, это была лишь взаимопомощь – поддержка, но по своей природе маркиз был одиночкой, и юноша не хотел навязываться. Однако если король хотел причинить зло Альфреду, молодой граф не мог этого допустить. Потому и отправился с маркизом в столицу.
Они достигли Города Ночи лишь через три дня.
Глава 2
Лорд Димос и его верный друг Субару прибыли в столицу буквально за три‑четыре часа до начала бала. Но у Альфреда в саквояже нашёлся не только запасной фрак, но и вторая пара обуви. И всё это идеально подходило лорду Фобосу. Словно, Альфред знал – что Субару поедет с ним.
Во время путешествия, Субару и Альфред сблизились настолько, что маркиз знал даже размер одежды и обуви друга. И тайком, с помощью магии, создал всё – что было нужно купить перед балом. Ведь он не знал, когда именно они прибуду в столицу. Субару давал Альфреду кровь, а тот не отказывался, чтобы не ранить.
Кузен маркиза Димоса сидел во дворе своего особняка и жевал мармеладные палочки, когда перед воротами остановился блестящий чёрный экипаж, украшенный золотыми гербами и резьбой. Из него вышел Альфред в дорожном костюме и Субару, рубашка которого была испачкана пылью и кровью. Но у обоих вампиров был довольный вид.
Ёсида спросил:
– Как добрались? Альфред, ты решил прервать своё уединение ради принцессы Рейн? Тогда ты опоздал – бал через три часа. А вы в таком виде….
– Поэтому мы здесь. – парировал маркиз – Ведь ты позволишь нам привести себя в порядок? Кстати, Ёсида, а ты почему не во дворце?
Альфред нахмурился.
Ёсида равнодушно пожал плечами:
– Меня не пригласили, я не нужен принцессе, ведь я полукровка. Но с другой стороны, я могу делать – что пожелаю, у меня нет кровных ограничений. Хотя мне ли это говорить, Субару же тоже полукровка? Его считают аристократом только из‑за дружбы с тобой, Альфред.
– Не смей, Ёсида…! – прорычал Альфред – Субару мой друг. Ты и понятия не имеешь – что это такое!
– Маркиз, не надо. – вмешался Субару – Я действительно не чистокровный вампир. Идём в дом. – он крепко схватил Альфреда за руку.
Лорд Димос второй рукой вцепился в воротник Ёсиды, а его глаза пылали ярко‑красным огнём. Брови сошлись над переносицей, а губы побелели и сжались в тонкую линию. Казалось, Альфред готов распылить кузена. Собственно, в этом и заключалась основная способность маркиза. Многие боялись его. Но увидев примирительный взгляд Субару, он отпустил Ёсиду, со словами:
– Никогда, слышишь меня, никогда не смей сравнивать себя с Субару или как‑то ещё оскорблять его, понял, кузен?
Тот поднял руки:
– Ладно‑ладно, я прошу прощения, граф. Это недоразумение.
– Маркиз, всё в порядке, я не обиделся. Но нам нужно поспешить.
Граф Фобос знал – на что способен Альфред в гневе.
Когда они ушли в дом, шевалье де Димос подумал: «Ничего, скоро ты заплатишь и за это, Альфред…».
За всю жизнь, граф не встречал настолько разных родственников, как Ёсида и его кузен. Первый был коренастый и невысокий брюнет с разными глазами – один глаз был серым, другой карий. Ёсида казался спокойным и даже апатичным, но на самом деле был коварным и очень жестоким. Второй же, хоть и выглядел уставшим от жизни, никогда не действовал исподтишка. Да, Альфред мог быть жесток, но только если защищал дорогих людей. В отличие от двоюродного брата, он был высоким и статным, а его глаза были почти чёрные с красным оттенком – карминные. Чем выше был род, тем ярче становился красный оттенок. Однако глаза Альфреда не пугали, наоборот дарили заботу и тепло. Субару мог полностью доверять ему. Чего нельзя было сказать о Ёсиде.
Приняв ванну и переодевшись, оба юноши снова сели карету и направились во дворец. На лорде Димосе был ослепительно‑белый фрак, а вместо галстука – шёлковый шейный платок, тоже белого цвета. Граф же, был одет в чёрный фрак, белую рубашку с накрахмаленной манишкой и чёрную бабочку. Такой наряд подчёркивал белизну кожи и длинные золотистые волосы Субару.
Экипаж ехал по широкому проспекту. Однако из‑за того, что в тот вечер в столице было много гостей, карета ехала медленно. Ведь все гости стремились увидеть и поздравить принцессу Рейн.
Альфреда мучило дурное предчувствие.
Глава 3
Альфред не зря беспокоился. Во‑первых, Ёсида слишком легко уступил и мог в любой момент отомстить. И, во‑вторых, этот праздник действительно был ловушкой, но не короля Дамодара, его дочери – Рейн.
