LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Безупречный

– Ты сведешь меня в могилу, девочка, – простонал папа, выходя из зала заседаний. Он чем‑то напоминал Чеширского кота.

Вот и все. Отец как будто абсолютно уверен, что втянуть меня в жизнь моей подростковой любви – замечательная идея! Хотя, наверное, он об этом и не помнит.

Я знаю, что это испытание. Испытание огнем. Если я смогу выполнить это задание, я произведу впечатление на своего отца и к тому же докажу всем остальным в компании, что я чего‑то да стою. Мы оба знаем, мне нужно сделать это чтото, если я планирую продвинуться по карьерной лестнице в «Хэмилтон Элит». Чтобы принятие меня на работу не казалось следствием непотизма[1], я должна быть просто великолепной в том, что я делаю. Да, это непростое задание, но еще ничего в моей жизни не было легким, так что, возможно, все не так страшно, как кажется.

– Ты няня?

На звук глубокого скрипучего голоса я поворачиваю голову к переднему крыльцу большого дома. Пожилой мужчина с серебристыми волосами, прислонившись к большому бревенчатому столбу, скрестил руки на груди, на его лице застыла ухмылка. Проглотив смешок, он опускает поношенную черную ковбойскую шляпу в знак приветствия.

– Как же давно я не приглашал в этот дом няню для кого‑то из своих мальчишек.

Я выдыхаю со смехом и с облегчением опускаю плечи, сразу чувствуя себя непринужденно рядом с этим мужчиной. Ретт может и смотрит на меня так, будто я просто букашка на лобовом стекле, но этот мужчина просто очарователен.

Я ухмыляюсь ему, упирая кулаки в бедра:

– Как же давно я ни с кем не нянчилась.

– Думаю, вам было бы легче даже с самым невоспитанным ребенком, – говорит мужчина, шагая ко мне.

Теряюсь в догадках, кем мог бы он мог быть!

– Полагаю, угроза рассказать все отцу нисколько мне не поможет, да?

Мужчина улыбается, на обветренной коже вокруг его глаз появляются морщинки. Он протягивает мне руку.

– Этому негодяю никогда не было дела до того, что я говорю. – Мужчина подмигивает, и я крепко пожимаю его ладонь. – Харви Итон, отец Ретта. Рад с вами познакомиться. Добро пожаловать на ранчо «Колодец желаний»!

– Саммер Хэмилтон. Я тоже рада с вами познакомиться. Даже не знала, чего ожидать, когда подъехала. Я не уверена, что вчера мы с Реттом начали на хорошей ноте, – признаюсь я.

Харви отмахивается. Я открываю багажник, и мужчина, опережая меня, сам берет мой чемодан.

– Ну, я приготовил для вас комнату здесь, в главном корпусе. Не удивляйтесь, Ретт будет дуться, как маленький мальчик, у которого отняли любимую игрушку. А уж когда его братья обо всем узнают, он вообще будет вести себя просто отвратительно. Они наверняка пристанут к нему и устроят что‑нибудь жесткое.

Я морщусь:

– Да уж, повезло мне.

Харви фыркает и машет рукой в сторону дома.

– Не беспокойтесь, мисс Хэмилтон. Они хорошие мальчики. Немного грубоваты, но, тем не менее, хорошие, – он оглядывается на меня через плечо с насмешливой улыбкой на губах. – Что‑то подсказывает мне, что вы прекрасно справитесь с этой командой.

Я сжимаю губы. Уж если я дожила до своего возраста с Кипом Хэмилтоном в качестве отца и босса, справиться с парой ковбоев – просто пустяк. Но вслух я этого не говорю. Не хочу сглазить.

– Пожалуйста, зовите меня Саммер.

Харви придерживает для меня входную дверь и машет другой рукой:

– Заходи, Саммер. Давай, надо устроить все и накормить тебя прежде, чем ты встретишься лицом к лицу с этим маленьким монстром.

Я качаю головой и хихикаю, заходя в дом. Очевидно, моя оценка Ретта была не слишком далека от истины. Или его отец стращает меня, чтобы я не ожидала беззаботного отдыха.

Камень сомнения опускается в мой желудок, тревога пронизывает все тело. Что, если я не справлюсь с этим? Что, если я потерплю неудачу? Может, я навсегда останусь человеком, у которого ничего не получается?

Мой внутренний монолог прерывается, когда я осматриваю интерьер дома. Повсюду теплый оттенок дерева. Потолки с деревянными балками и темно‑зеленые стены придают помещению уютную атмосферу, несмотря на лофтовые открытые пространства. Широкие доски на полу темного дерева слегка потерты в определенных местах, и, когда я вижу, как Харви входит внутрь в своих огромных ботинках, я, кажется, понимаю, почему.

Слева – гостиная с мягкими кожаными диванами перед огромным камином. На стене – вроде бы голова оленя с черными мраморными глазами, которые сверкают настолько ярко, что кажутся живыми. Рога тянутся вверх словно толстые, богато украшенные ветви.

Я сжимаю губы. Не имею ничего против охоты, в любом случае, не того ее вида, который проводится со всей ответственностью. Но я – городская девушка до мозга костей, и вид величественного животного, вот таким образом подвешенного в доме, печалит меня. Я с грустью думаю об этом олене и том, какой конец его постиг. Давайте будем честны. Конечно, я думаю о Бэмби.

Я отбрасываю эту мысль и приказываю себе взбодриться и не падать духом. Не падать духом? О боже. Что со мной не так?

Перед нами гигантская кухня с огромным деревянным столом посередине, и я уже могу представить, как все эти ковбои заваливаются сюда после долгого дня на ранчо, чтобы разделить большой семейный ужин.

– Сюда, вниз, – голос Харви уводит меня, и мы поворачиваем направо по коридору, освещенному медными бра на стенах. – Да, комната на первом этаже. Но мы постараемся не шуметь по утрам. Просто наши с Реттом комнаты наверху, так что я подумал, так ты почувствуешь немного больше свободы вдали от нас, мужчин. К твоей комнате примыкает ванная. Да и шкаф здесь тоже самый большой.

Харви делает небольшую остановку с моим чемоданом. Моим очень, очень полным чемоданом.

– Думаю, что я не ошибся с выбором.

Мои щеки розовеют. Такому мужчине, как Харви Итон, я, должно быть, кажусь настоящей городской девчонкой.

– Я просто не была до конца уверена, что меня ждет.

Харви добродушно посмеивается.

– Ожидай родео, девочка. Я люблю своего сына. Но он сущее наказание, и всегда был таким. Если так подумать, я не уверен, что кто‑то вообще когда‑либо по‑настоящему им занимался. Младший сын и все такое. Даже его маленькая сестренка оказалась более зрелой из них двоих! Она всегда присматривала за ним. Ретт нуждается в присмотре. Мой тебе совет: не дави слишком сильно, иначе он просто оттолкнет тебя.

Я киваю, слегка округлив глаза. Он выставляет Ретта совершенно сумасшедшим.

– Мудрый совет, мистер Итон.

Он бросает мой чемодан прямо за дверью комнаты в самом конце коридора.


[1] Вид фаворитизма, заключающийся в предоставлении привилегий родственникам или друзьям независимо от их профессиональных качеств.

 

TOC