LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Брокингемская история. Том 4

– Им вообще нет разницы, задержится ли Ривз в больнице или нет, – без тени сомнений заявил Гилмор.

– А как насчёт Артурсона? – не унимался Маклуски, – Может быть, он хочет ещё несколько раз навестить Ривза в больнице, чтобы побольше выиграть у него в карты?

– Ему было бы гораздо проще играть с Ривзом у него дома. (Дотуда куда ближе добираться от вокзала, чем до дурдома.) – не замедлил с возражением Гилмор.

– А была ли выгодна пропажа документа для Дейли? – поставил ещё один вопрос ребром Доддс.

– Он мог спереть этот несчастный протокол только с одной целью: чтобы создать лишние неприятности нашей полиции, – пораскинул мозгами Гилмор, – Но Дейли находится в хороших отношениях со мной, Фицроем и прочими нашими сотрудниками… В итоге мы опять приходим к тому, от чего пытались уйти: Документ как пить дать свистнула медсестра! – мрачно насупил брови он.

– А какие мотивы могли у неё быть? – уточнил Маклуски.

– Возможно, вы заподозрите, что я тоже начитался каких‑то детективных романов и сам созрел для дурдома, – в задумчивости высказался Гилмор, – Но мне на ум вдруг пришла вот какая гипотеза: А что, если эта медсестра положила глаз на Ривза? Нам точно известно, что Ривз не женат. Сама же медсестра тоже ходит без обручального кольца и, судя по всему, ещё не замужем… Допустим, она добьётся, чтобы Ривз на ней женился. Ну а потом его признают невменяемым, и всё наследство Иглза в один присест достанется ей…

– Весьма хитроумная многоходовая комбинация, – согласился Доддс, – Но тогда Мардж требуется, чтобы Ривза как можно скорее выписали из дурдома и признали полностью излечившимся. Только после этого она сможет сыграть с ним свадьбу и получить вместе с ним наследство Иглза, а затем снова упрятать его в дурдом… Совершенно непонятно, с какой стати ей вдруг взбрело бы в голову похищать этот несчастный протокол!

– В общем, тут сам чёрт голову сломит! – вздохнул в изнеможении Гилмор.

Отделение полиции Крукроуда встретило троих высоких гостей ещё более умиротворяющей тишиной, чем знаменитый местный дурдом… Доктор Смит по‑прежнему сидел за своим столом в той же самой позе, что и пару часов назад. При виде возвратившихся коллег он по своему обыкновению иронически усмехнулся.

– Ну, Гилмор, как ваши успехи? – поинтересовался он, – Что новенького слышно из дурдома?

– В дурдоме – полный порядок, – отрапортовал Гилмор, опускаясь на стул за собственным столом, – А вот у меня возникли неприятности: Куда‑то исчез протокол следственного эксперимента с Ривзом, который я должен был передать Дейли.

Смит смерил коллегу весьма пристальным взглядом, словно намереваясь пронзить его им насквозь и проникнуть в его самые затаённые мысли – подобно тому, как миссис Моксли могла безо всяких приборов видеть свои вредные микроорганизмы.

– Опять что‑то посеяли? – снисходительно ухмыльнулся он, – Ну что ж, я вам от всей души сочувствую!

– Между прочим, ваш легкомысленный тон тут явно неуместен! – неожиданно вмешался Доддс, – Дело в том, что потеря данного документа грозит крупными неприятностями скорее вам, чем Гилмору…

– Полегче на поворотах! – дал немедленный отпор Смит, – Всего пару часов назад Гилмор утверждал, будто мне грозят неприятности из‑за наличия этого дурацкого протокола, а не из‑за его отсутствия!

– В прошлый раз Гилмор пошутил. Сейчас же мы говорим с вами предельно серьёзно, – развеял неясности Маклуски, – Посудите сами: Ривз был доставлен в дурдом пятого июля текущего года – а в тот день вы были единственным работающим сотрудником в отделении полиции Крукроуда. Ежели вдруг окажется, что наш подследственный угодил в дурдом без оформления надлежащих документов, то Фицрою волей‑неволей придётся наложить на вас служебное взыскание…

– Как это понимать? – вскричал встревоженный Смит, – Гилмор потерял документ – а отвечать за это должен я?

– Именно так всё и получается, – подтвердил Доддс, – К сожалению, наш мир устроен крайне несправедливо…

– Ну, знаете ли…! – неопределённо высказался доктор Смит.

Не в силах усидеть на месте, он вскочил со стула и прошёлся по комнате до самого окна. На какие‑то полминуты в воздухе повисло напряжённое взрывоопасное молчание… Его прервал полный злорадства голос всё того же Смита:

– Гилмор, а ну‑ка загляните вон в ту мусорную корзину! Она вся заполнена обрывками бумажек, которые вы в неё набросали два часа назад. Но из них высовывается один неразорванный листок… Проверьте‑ка: Не ваш ли это протокол?

– Что за абсурд? – удивился Гилмор, – С какой стати наш протокол станет валяться в этой корзине? – он всё‑таки встал из‑за стола, прогулялся до окна и вытащил из корзины упомянутый листок, – Да, это – действительно он, – произнёс он в полном недоумении, – Ничего не понимаю!

– Сами же по ошибке выкинули в урну свой документ, а ответственность за это хотели спихнуть на меня? – укоризненно покачал головой Смит, – Очень некрасиво с вашей стороны!

И он с видом несправедливо оскорблённой невинности проследовал в коридор. А Гилмор всё продолжал вертеть в руках чудесным образом нашедшийся документ и никак не мог прийти в себя от удивления…

– Похоже, у меня совсем шарики за ролики заезжают, – мрачно высказался он, – Вот я уже начал в состоянии временного умопомрачения выкидывать в мусорные урны важные служебные документы… Уж не пора ли мне тоже в дурдом, за компанию с Ривзом?

– Разумеется, пора, – поддержал его Доддс.

– В каком смысле пора? – не понял Гилмор, – Ах да, вот вы о чём! – сообразил он наконец, – Да, вы правы: Мне следует ещё раз наведаться в дурдом, чтобы передать эту бумажку Дейли!

– И в другом смысле вам тоже пора в дурдом, – уточнил Маклуски, – Ну что за чушь вы несёте про какие‑то мусорные корзины? Боюсь, вам необходима срочная смена обстановки и неотложная помощь психиатров…

– Это ещё почему? – удивился Гилмор, – Вы считаете, что я несу чушь? Но разве не я сам два часа назад по ошибке закинул этот листок в корзину вместе с прочим мусором? Собственно, а кто ещё, кроме меня, мог бы это сделать?

– Ответить на этот вопрос под силу даже малолетнему несмышлёнышу, – усмехнулся Доддс, – Спросите себя ещё раз: Так кому же было выгодно исчезновение документа? Два часа назад вы громогласно заявили, что Смита ждут неприятности ввиду наличия этого несчастного протокола – и он (протокол) тут же каким‑то образом оказался в мусорной корзине. Несколько минут назад Смит услышал, что ему грозит служебное взыскание из‑за потери документа – и этот документ немедленно обнаружился поблизости в целости и сохранности… Гилмор, ну неужели вы до сих пор не в силах сообразить, кому всё это было выгодно?

– Ах, так вот оно в чём дело! – вскричал Гилмор во внезапном озарении, – Вы хотите сказать, что Смит тайком вытащил протокол из моей пачки ещё два часа назад, когда я выкидывал мусор в корзину и на пару минут оставил свои документы без присмотра?

– Ну наконец‑то вы хоть чуточку поумнели! – выразил удовлетворение Маклуски.

 

XXXIII. Безотказная стратегия

 

TOC