Человек с того света
Когда Исмаилу исполнилось двадцать один год, по решению Верховной гильдии логманов‑врачевателей Востока, он, в числе трёх лучших выпускников медресе, получил рекомендательные письма к лекарям Тибета и Индии, достигшим совершенства в искусстве исцеления… Путешествие свое, продолжавшееся чуть менее пяти лет и обогатившее его величайшими познаниями во врачевании, было неожиданно прервано в Калькутте, где он практиковал, у почитаемого за бессмертного, йоги Бану.
На калькуттском базаре Исмаил случайно встретил ширазского купца, который, не зная с кем беседует, с прочими новостями сообщил, что известного астролога Персии Ахмеда агу с позором изгнали из Двора. И он теперь влачит жалкое существование…
Исмаил поспешил в Шираз. Купец не врал. Дядя неудачно истолковал знамения ночных светил, предвещавших, по его мнению, крах Персии и его владыки. Он, конечно, не стал объявлять об этом Его Величеству шаху Омару. Повелители гневаются, когда небеса устами рабов вещают не то, что им нужно. Словно не они нукеры в чертогах Аллаха, а сам Аллах у них в услужении. Всё было бы хорошо, если бы Ахмед ага не поделился столь опасной новостью со своими коллегами…
Лишённый милости Двора астролог бедствовал. Он со своей многочисленной семьёй ютился в лачуге на окраине города. После возвращения приёмного сына, к нищенской лачуге Ахмедаги сначала робкими струйками, а потом толпами хлынули страждущие и больные со всей Персии.
Шираз заговорил об искусном исцелителе, логмане Исмаиле. Он творил чудеса… Злые языки при дворе отговаривали шаха Омара и его сановников удостоить вниманием новоявленного логмана, оказавшегося приемным сыном опального астролога. Но искусство логмана было сильнее завистливых языков. Чванливый Двор, втайне от соглядатаев, по одному приходил на поклон к врачу.
Началось с несчастного случая, происшедшего с сыном богатейшего в Персии заргяра1 Амина. Юноша упал с коня и повредил позвоночник. Созываемые к одру несчастного, знахари в бессилии опускали руки. «Смирись, Амин. Твой сын навеки будет прикован к постели. Такова воля Аллаха. И никому из смертных не дано поднять его», – так сказал, сам лекарь Его Величества, Моше ага.
Логману Исмаилу, как врачу, этот случай не давал покоя. Вовсе не потому, что ему хотелось в пику своему коллеге Моше, поставить на ноги покалеченного юношу. Просто долг целителя и знания, почерпнутые им в долгих странствиях и, лежавшие всуе, разрывали его изнутри и упорно требовали: «Иди, логман, к Амину». С травмами подобного рода в горах Тибета справлялись даже захудалые знахари. А он, Исмаил, практиковал под взыскательным
_______________________________
заргяр (азерб) –ювелир.
оком, лучших врачевателей Тибета.
И пошёл Исмаил к заргяру Амину. Осмотрел юношу и сказал: «Не столь тяжки грехи сына твоего, чтобы Аллах так жестоко мог покарать его… Я помогу тебе, Амин… Под покровом темноты перевези мальчика ко мне домой… У тебя прошу одного. Никому не говори куда ты отправил своего сына. Через три месяца, если Аллах нам поможет, он собственными ногами придет к порогу отчего дома.»
Так оно и вышло. В назначенный срок, правда, прихрамывая, юноша переступил порог родного дома. А спустя некоторое время, благодаря предписанным логманом упражнениям, у юноши прошла и хромота
На радостях и во исполнение назира – слова, данного перед ликом божьим, – заргяр Амин три дня кормил всех нищих и обездоленных Шираза. А как‑то ночью он привел к логману первого везиря двора, хана Османа. У восьмилетней внучки хана после падения с веранды дома, стал расти горб…
И вот, когда логман выправил горб несчастной, его пригласил к престолу могучий шах Персии Омар.
При дворе Исмаила любили и ненавидели, восхищались и завидовали. Но любую просьбу логмана выполняли безоговорочно. Знали, завтра он может понадобиться. И он не откажет. Ведь лучшего врача Шираз не знал.
И мог ли такому человеку отказать Джамаладдин?..
…Исмаил, как зачарованный, слушал песню дюн. Было безветренно, а струящиеся пески Гозэль‑Ганнана вызванивали щемящую сердце мелодию. Словно кто‑то невидимый трогал тихо струны саза и они, отзываясь, исторгали надрывный напев.
– То плачут души неверных, – шепчет купец.
– Тихо, бек,– прислушавшись к чему‑то, перебивает логман. – Не слышишь?!
– Слышу, Хаджи Исмаил… Плач гяуров слышу, – говорит купец.
– Нет, бек… Где‑то стонет человек.
И за таявшим на глазах барханом он увидел ее… Сначала израненные босые ноги, потом полузасыпанное тело и только после этого разглядел размётанные, одного цвета с жёлтым песком, волосы. Лицо и руки её были обожжены солнцем. Исмаил взялся за её тонкое запястье. Пульс едва‑едва бился. «Жива!» – обрадовался он и, словно выхватив из раскалённых углей, поднял ее на руки.
– Оставь её, логман… Беглянка она – не видишь разве? Её обязательно ищут.
– Нет, бек, не возьму я греха на душу.
От звука голосов веки её дрогнули. В серых, с поволокой, смертельно усталых глазах беглянки промелькнула слабая искра надежды, которая тут же погасла, исчезнув за розоватыми шторками опалённых век. Потрескавшиеся от жажды губы тихо и внятно что‑то выговорили. Язык Исмаилу был непонятен.
– Видишь, логман, иностранка она. Оставь её, прошу тебя. Не навлекай беды на караван, – взмолился Джамаладдин.
– Нет! – отрезал Хаджи Исмаил. – Я – врач. Мы ходим под Богом, но в тени величайшего из логманов – Гиппократа, завещавшего нам, врачам подлунного мира: «Не оставь страждущего, не отвернись от молящего о помощи».
Столкнувшись с непреклонным упорством всегда мягкого и уступчивого логмана, купец после некоторого раздумья решил:
– Хорошо… Только ехать будешь в хвосте каравана… Чуть что, да не в обиду тебе, скажем, что ты пристал к нам по дороге… Согласен?
– Согласен, – продолжая держать девушку на руках, сказал Исмаил.
– Не обижайся, логман. Я ведь веду 80 человек. И не могу рисковать ими.
– Я понял тебя, бек. Иди к каравану. Продолжай свой путь, – уже без прежней неприязни проговорил он.
– Хаджи! – остановившись в отдалении, крикнул купец. – Я пришлю сейчас тебе твою арбу и коня. Пригонит служанка моя Фатма.
Посылая Фатму, купец, по‑видимому, знал, что делает. По двум мимолётным фразам, оброненным найденной девушкой, Джамаладдин припомнил, что и его рабыня некогда объяснялась на похожем языке. И точно. Фатма оказалась уроженкой тех же мест, откуда была беглянка. Правда, за долгие годы рабства она порядком подзабыла речь предков своих, но не настолько, чтобы не понять и не объясниться с девушкой. Как только Фатма услышала первые фразы, произнесенные девушкой в бреду, она, обняв её, горько, навзрыд расплакалась.
– Хаджи, девушка из страны франков, – успокоившись немного, сообщила Фатма. – Судя по тому, что бедняжка сейчас лепечет, их корабль недавно захватили пираты… Как и меня когда‑то. Только мне было тогда четырнадцать лет… А теперь вот 35…
