Таинственная история Рут
– Я не хотела тебе говорить об этом, Рут. Но, поверь, я вовсе не преувеличиваю, потому как провела в этом доме несколько лет, если это можно назвать домом. Правильнее было бы выразиться – преисподняя или ад, другого названия этому месту я не нахожу. Так вот, все семейство Честертонов и это не только мои личные наблюдения, но тому были и свидетельства – все они извращенцы. За исключением, как я тебе говорила, одного‑двух человек. Почти каждый из них имеет какие‑либо формы психического отклонения и чаще всего – шизофрении, в различных видах её проявления. Впрочем, на людях, они стараются держать себя в рамках приличия, как того и подобает быть людям такого сословия. На деле же, ведут крайне аморальный образ жизни. Я не говорю, сейчас, об Уилфреде, хотя его следует опасаться больше всего, потому как он самый жестокий и одержимый извращенец из них. Например, возьмем младшую сестру Миссис Честертон – Амелию Честертон. Ты ничего не замечала особенного за этой, весьма, пожилой дамой? Ей, как ни как, уже далеко за шестьдесят. Так вот своенравная и очень взбалмошная Миссис Амелия меняет молодых людей как перчатки. А знаешь почему? Совсем не потому, что она стара, худа как доска и безобразна, хотя и делает периодически операции по подтяжке лица, шеи и в области декольте.
Все дело в том, что не каждый молодой человек, не смотря на её огромное состояние, может выдержать её извращение и причуды. Хочешь узнать, в чем они проявляются?
– И в чем же? Удивленно вскинув брови, спросила я.
– Миссис Амелия – любительница « Б Д С М » Думаю, тебе известно, что это такое?
Я кивнула головой.
– То, что это может быть отдельной субкультурой, я умолчу. Вот только миссис Амелия пошла дальше.
– То есть? Переспросила я.
– Она не просто играючи бьет молодых людей плеткой и закрывает им рот кляпом, привязывая к кровати. Она бьет их по‑настоящему, с особым ожесточением, исполосовывая при этом их спины в кровь, а после – пытается разорвать им рот кляпом, не редко используя для этого неподобающие предметы. Насладившись своей властью над ними, она заставляет их вступить с ней в половую связь, попросту взять её. Если мужчина, после того, что она с ним сделала, отказывается её удовлетворить, она использует последний, самый жестокий метод…, – на этих словах Мэгги замолчала.
– И что же это? Не удержавшись, спросила я.
– В её спальне, сконструирован странного рода предмет, я бы сказала, своего рода необычный агрегат. Когда она заставляет мужчину лечь на эту длинную металлическую кушетку, он тут же оказывается скованным металлическими тисками, после чего, его тело начинает тянуть в разные стороны, словно разрывая на части. При этом страшное завывание и ужас на лице её жертвы приносит ей несравнимое ни с чем наслаждение. После этого любой способен сделать все, что она захочет. Об остальном мне лучше умолчать.
Для своих же экспериментов, она находит особого рода людей. Это, как правило, молодые мужчины, которые, по какой‑то причине опустились на самое дно жизни: стали безвольные, разорились, должны кредиторам и готовы на все ради денег.
И такие находятся, но они и представить себе не могут, что их ждет.
– Ведь за все в этой жизни надо платить,– как ядовито и жестко выражается сама миссис Амелия – палач, который, казалось бы, скрытно и тихо орудует в этом доме. Кстати, после, её жертвы странным образом пропадают, и их больше никто и никогда не видит. Но и это еще не все…
Глава 8
Мысленно у меня в голове пронеслось, то, что я увидела в замочную скважину, когда забрела на второй этаж еще впервые дни моего приезда. Меня тогда шокировал глухой и странный голос, доносившийся в одной из комнат в коридоре. И только когда я, на свой страх и риск, прильнула к маленькому отверстию в двери, тогда увидела то, что меня заставило содрогнуться. Только сейчас я поняла о ком идет речь.
Настойчивый голос Мэгги заставил меня очнуться от воспоминаний.
– Так вот, – продолжала она. – Есть в их семье и тот, кто тихо и не заметно ворует вещи. Вот только это не простые вещи и ворует он их не у всех, а только у самых молоденьких и красивых девушек. Главным образом, его привлекают необычные запахи этих девушек, возможно, еще что‑то…
– Откуда ты это знаешь? В недоумении посмотрев на неё, произнесла я.
– Я узнала об этом совершенно случайно. Как‑то поздним вечером я самолично застала воришку за этим странным занятием.
В тот день в дом Честертонов нагрянули гости. Среди них оказалась одна очень красивая и высокомерная девушка. Я видела, как за ней краешком глаза наблюдает один из Честертонов. Но спустя два дня я увидела, как он выходит из её комнаты. Все гости в это время и само семейство находились в гостиной – там они пили вино, музицировали на фортепьяно и играли в карты. И только один из них не находился в этой шумной и увеселительной компании. Самый младший из них – брат Дарена и Уилфреда. На вид ему лет двадцать, думаю, не более. Я в это время шла по коридору, но, когда увидела как Джейсон – так его зовут, вышел из комнаты гостьи, я тут же спряталась за стенку, чтобы он меня не увидел. Он странно оглянулся по сторонам, держа в руках какую‑то вещь, после чего, поднес её к своему лицу и начал вдыхать её запах, отчаянно прижавшись к ней, как к чему‑то сокровенному. Я все еще стояла за стенкой с замиранием сердца, то и дело, незаметно для него, выглядывая из‑за неё, и наблюдала за тем, что происходит. Все это меня удивило, если не сказать больше, шокировало, после того как я продолжила за ним наблюдать. Слабый свет, что доходил из коридора, неожиданно упал на одинокую фигуру, притаившуюся возле двери девушки, а после, я увидела, что он, уже как одержимый, с маниакальным наслаждением стал вдыхать аромат этой вещи. Присмотревшись, я увидела, что это женское нижнее белье, такое белоснежное и ажурное, как снег.
Я в недоумении уставилась на Мэгги.
– Ты хочешь сказать, что младший из Честертонов страдает сексуальной формой фетишизма?
– Сексуальной формой чего? Переспросила недоуменно Мэгги.
– Формой сексуального фетишизма – это разновидность поведения, при котором источником и стимулом для влечения становятся неодушевленные предметы: одежда, обувь, вещи, сделанные из определенного материала, части тела человека, волосы, а так же руки, глаза, ноги или аномалии частей тела и действия конкретного характера с ними.
Мэгги тяжело покачала головой.
– Хотя, меня уже ничто не удивляет в этом доме. После того как я столкнулась с Уилфредом Честертоном, меня мало чем удивишь,– в задумчивости произнесла Мэгги. – Кто бы мог подумать, что в одной богатой семье. В одной из самых богатых семей этой страны, может происходить такое.
Сейчас я, казалось, была в не себе.
Да, в этот дом меня привела сама судьба, сказать точнее – жизненные обстоятельства. Я должна была выполнить одно задание, от которого зависело мое будущее. А главное – стану ли я тем, кем всегда мечтала стать.
Но, если бы я знала среди кого мне придется находиться и что мне придется узнать и пережить, то бежала бы отсюда без оглядки. Но было слишком поздно, я вступила в этот ад. В место кишащее змеями, к сожалению, иначе это место не назовешь, и в этом мне еще предстояло убедиться.