LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Эриол. Судьба королевы

Он замолчал и отвернулся к окну. И пусть понимал, что Рус не тот человек, которому стоит всё это рассказывать, но остановиться уже не мог.

– А апогеем всего стали события, которые произошли совсем недавно. Я вообще умудрился оказаться между двумя противоборствующими сторонами, чьи интересы кардинально расходились. Причём и у тех, и у других были на меня планы. Как выкрутился, сам не понимаю.

Артур замолчал, осознавая, что попросту оправдывается. Пытается доказать Рус, что тоже чего‑то стоит, что и его жизнь не была сахарной, и от этого ему снова стало стыдно.

– Прости, тебе и без меня проблем хватает, – добавил он виноватым тоном.

– Нет, ты неправ, – сказала вдруг королева, а затем поднялась со своего места и, обойдя стол, села в кресло напротив принца. – Я ведь на самом деле ничего о тебе не знаю. Но мне бы хотелось, чтобы ты сам мне рассказал. Поверь, Арти, я в состоянии тебя понять.

Он грустно усмехнулся, осторожно взял её руку и легонько сжал пальцы.

– Спасибо, Рус, – ответил он, поднимая на неё взгляд.

– Не Рус, – поправила она, качая головой. – Эриол.

– Да, конечно, – кивнул принц, соглашаясь. Ведь сам же говорил, что будет называть её только именем королевы.

Возможно, ей стоило всё ему объяснить, рассказать, но сейчас было не самое подходящее время для задушевных бесед. Поэтому Эри решительно расправила плечи и снова обратилась к брату.

– Мне нужна твоя помощь как целителя.

– Конечно, я всегда к твоим услугам, сестрёнка.

Услышав это обращение, она почувствовала приятную теплоту на душе и неожиданно улыбнулась.

– Тогда пойдём. Продолжить разговор мы сможем и позже. А сейчас нужно помочь одной очень хорошей девушке.

Она поднялась и направилась к выходу. Артуру же не оставалось ничего иного, как пойти за ней следом. А когда они оказались в одной из спален королевских покоев, стало совсем не до расспросов.

Принц без лишних сантиментов прошёл прямо к кровати, на которой лежала девушка. А подойдя ближе, обратил на сидящего рядом с ней Кери сосредоточенный взгляд.

– Как давно она без сознания? – сухо спросил он.

– Около двух часов, – ответил маг. – Ты же знаешь, я вообще лечить не умею. И максимум, что мог для неё сделать, это освободить от боли, подарить сон.

– Ясно, – бросил Артур, а затем бесцеремонно рванул остатки её одежды, дабы лучше рассмотреть повреждения.

Его задачу усложняло то, что девушка была вся в крови, смешанной с грязью, отчего некоторые раны успели загноиться и выглядели по‑настоящему жутко.

– Зови кого‑нибудь посмышлёней из горничных. Мне нужна вода и чистые тряпицы. И пусть поторопятся! – обратился он Кертону. Тот лишь кивнул и сразу поспешил выполнить поручение.

Сам же Артур продолжил освобождать девушку от тех лохмотьев, в которые превратилась её одежда, всё больше ужасаясь количеству травм.

– Её избивали, причём систематически, – проговорил он, кладя руку на горячий лоб своей пациентки. – Удары от плетей самые свежие. Им не больше семи часов. Остальные более старые. Нога была сломана и неправильно срослась. Рёбра ломались, но здесь всё не так страшно. Куда больше меня волнует общее состояние и ещё… – Он обернулся к Эри и добавил: – Всё поправимо, но я не чувствую в ней желания жить. Она сдалась и больше не хочет бороться. Так что придётся нашему менталисту в кои‑то веки направить свой талант на благие цели.

– Сделаю, – сухо ответил упомянутый маг.

Он как раз появился в проходе, неся таз с водой. А следом за ним в комнату тихо вошла та самая девушка, которую Эриол не так давно спасла от публичного избиения в родной деревне Кертона.

Урсула учтиво поклонилась королеве и, дождавшись ответного кивка, направилась прямиком к кровати. Она отлично видела, в каком состоянии находится пострадавшая, и уже собралась начать отмывать с тела избитой пациентки грязь, но была остановлена голосом Эриол.

– Кери, разве у нас нет горничных? Почему ты привёл сюда свою подругу? – спокойно поинтересовалась королева.

– Она сама вызвалась помочь, – ответил парень. – Да и не хочу я, чтобы по дворцу разлетелись слухи. К тому же Урсула имеет дар к целительству, как и все земные маги. А это может оказаться нелишним.

– Тоже верно, – согласилась Эри. – Правильно я понимаю, что ты ей доверяешь?

– Да, – уверенно подтвердил он.

– Хорошо. Тогда действуйте. Я вам здесь помочь вряд ли смогу. Поэтому лучше пойду. Но за Беллису вы мне головой отвечаете, – строгим голосом добавила королева. – Если понадоблюсь, я в кабинете.

И ушла, плотно прикрыв за собой дверь.

Едва в коридоре стихли её шаги, Артур повернулся к Кери, но поймав его напряжённый взгляд, снова обратил своё внимание на лежащую без сознания девушку.

– Ты знаешь, кто она? – спросил, снова кладя ладонь на её голову.

– Подруга Эри, – сухим тоном ответил маг.

– Судя по метке на теле – она рабыня, – констатировал принц, прикрывая веки и сосредотачиваясь на тех повреждениях, что беспокоили его больше всего.

– Теперь уже – бывшая, – тихо уточнил ученик верховного мага.

Спустя несколько долгих минут, в течение которых в комнате стояла полная тишина, Артур открыл глаза и, устало вздохнув, присел на край кровати.

– Урсула, – обратился он к своей помощнице, правда, смотрел при этом куда‑то перед собой. – Мы с тобой ведь ещё не познакомились, а уже работаем вместе. Я – Артур.

Девушка кивнула и хотела уже добавить, что ей очень приятно, но её остановил усталый голос Кери.

– Ну если уж представляться, то по всей форме, – иронично протянул он, затем повернулся к девушке и добавил: – Перед тобой, дорогая моя, его высочество Артур Карильский, брат нашей королевы.

Девушка удивлённо округлила глаза и почему‑то покраснела.

– Ну и зачем ты так? – Артур насупился и бросил в сторону Кери укоризненный взгляд. – Мы не на балу или приёме, и сейчас как‑то не до всех этих официальных обращений. И вообще… Почему сам меня не попросил о помощи? Зачем нужно было вызывать сначала к Эри, а потом уже вести сюда?

– Я не думал, что ты с радостью откликнешься на мою просьбу, – спокойно пояснил тот.

– И почему же ты так решил?

– Помнится, прошлый наш разговор закончился не самым лучшим образом.

– Ах да, ты несколько раз назвал меня глупцом и идиотом, – бросил принц, снова отворачиваясь к своей пациентке, основные раны которой были уже хорошо промыты усилиями Урсулы.

– Не думай, что я стану извиняться, – гордо ответил Кери. – Ты заслужил каждое из этих определений.

– А ведь я нашёл выход из той ситуации, в которую мы все попали, – сообщил Артур, доставая из ножен кинжал и проводя над ним ладонью, которая вдруг замерцала зеленоватым светом.

TOC