Хроники демонического ремесленника. Кузнец. Том 7 и 8
Мы с Лией переглянулись.
– Ты просто не знаешь, на что могут быть способны люди, – грустно ответила Лия и отвела взгляд в сторону.
– Да что с вами такое случилось, что вы стали такими холодными? – с грустью в голосе спросила Катарина.
– Много всего, – честно ответил я, глядя ей в глаза. – Очень много всего. – Я тяжело вздохнул и кивнул Лие. – Пойдём. Нужно обговорить некоторые моменты.
– Вы ведь не наделаете глупостей?! – Катарина недоверчиво посмотрела на нас.
– Нет. У нас, помимо случившейся неприятности, дел хватает.
– Случившейся неприятности? Для тебя это выглядит так? – не веря в услышанное, спросила Катарина.
Ну, учитывая, что нас недавно чуть не принесли в жертву демону, получается, что именно так.
Озвучивать свои мысли вслух, конечно же, не стал.
– Можешь не волноваться, – сказал я. – Идём. – Эти слова предназначались уже Лие, поэтому вместе с ней мы отправились в сторону, где я частенько любил находить уединение, а именно – к опушке леса, находившейся близко к дому Арли, которая жила на самом краю деревни.
Оказавшись на месте, я достал из магического хранилища походный плащ и кинул его на траву, после чего извлёк бутылку вина и несколько кружек. Не будь между нами сильного напряжения из‑за недавних событий, могло бы показаться, что мы обычная молодая парочка, решившая устроить пикник, но всё, к сожалению, было вовсе не так.
Лия грустно улыбнулась, и в её руках появилась точно такая же бутылка вина. Помимо этого, она достала из своего магического хранилища какие‑то сухофрукты и вяленое мясо.
– За встречу, – произнёс я и протянул ей стакан, который заранее успел наполнить вином.
– Ага, – ответила Лия и залпом выпила. – Интересно, у нас может быть по‑другому? – ставя стакан на землю, спросила она и обхватила руками колени.
– Если останешься рядом со мной, то нет, – честно ответил я.
– Уверен, что дело в тебе? – усмехнулась Лия. – Может, это я проклята и мой тёмный дар? – Взяв бутылку, она сама наполнила свой стакан.
– Кто знает. – Я пожал плечами и откинулся спиной на траву.
– Скучаешь по Ирэн и Лиз? – вдруг спросила Лия.
– Немного, – не стал ей врать. – Надеюсь, с нашей мечницей всё будет хорошо, и она залечит свои раны, – произнёс я, вспоминая, как она выглядела, когда видел её в последний раз.
– Уверена в этом. Я видела письмо с её рекомендациями. Она будет лечиться у лучшего лекаря, которого только мог найти мой брат. Вот только волосы… Они так быстро не отрастут, – добавила Лия и снова осушила свой стакан.
– Не думаю, что из‑за этого есть смысл переживать, – ответил я, и она смерила меня осуждающим взглядом.
– Эммет, она же девушка! Волосы для неё важны! – Лия тяжело вздохнула. – Ничего ты не понимаешь в женщинах.
– Может быть, – усмехнулся я и пожал плечами. У моих суккуб таких проблем не было…
Лия осушила третий стакан и налила четвёртый.
– Ты бы это, так не налегала, – произнёс я, с опаской глядя на неё.
– А тебе‑то что?! – В меня упёрся её недовольный взгляд.
«Да чего это с ней?» – подумал я, как вдруг она придвинулась ко мне ближе.
– Знаешь, я давно хотела…
– Кхм… Извините, что помешала, – прервал Лию знакомый голос, и я, приняв сидячее положение, увидел Катарину.
Моя напарница недовольно цокнула языком, смерив дочку Кристофа уничтожающим взглядом.
– Есть разговор, – произнесла она, и по её тону я сразу понял, что речь пойдёт о чём‑то серьёзном.
Глава 7
Когда мы с Лией и Катариной подошли к дому, возле него уже стоял Кристоф с незнакомым мне человеком.
«Странно, он вроде говорил, что его друзья будут только завтра», – подумал я, глядя на воина в чёрных кожаных доспехах, которые были усилены металлическими пластинами в наиболее уязвимых местах, вроде сердца и печени.
– Кто остался с пленниками?! – спросил я Кристофа, посмотрев на него недовольным взглядом.
– В этом больше нет необходимости, – ответил он.
– Что значит «нет»? – У меня внутри всё похолодело.
– Этот человек – замглавы гильдии Кровавые серпы, – произнёс Кристоф, указывая на воина в чёрной броне. – Он заберёт их сейчас к себе в гильдию.
– Чёрта с два! – Немедленно призываю доспехи из демонического арсенала, щит и топор. – Только через мой труп!
– Эммет, успокойся!
– Я не отдам ему пленных, – холодно процедил я. – Лия!
– Уже! – ответила она, и рядом со мной появился её ужасный фантом.
– Хм‑м, значит, это ты – тот самый Эммет. Что ж, наслышан, – спокойно произнёс замглавы Кровавых серпов.
– Заложники останутся тут, – сквозь зубы процедил я.
– Дай мне с ним переговорить, – обратился Кристоф к воину в чёрном, и тот кивнул. – Отойдём, – сказал мне он.
– Не отзывай фантома, – попросил я Лию и пошёл вслед за Кристофом.
– Ты что творишь?! – спросил меня он, когда мы отошли подальше.
– Это мой вопрос. Пока у нас есть пленники, у нас более выигрышное положение! Потеряем их – и нас на этой встрече в фарш превратят!
Кристоф тяжело вздохнул.
– Гильдии так дела не решают.
– Да плевать я хотел на гильдии. Это ты под защитой своей гильдии, пленники под защитой своей, а я – нет. Лия – нет. Арли, Курт и Лаэн – тоже. Что, по‑твоему, будет, если они нападут на меня и мою напарницу? – прямо спросил я, глядя ему в глаза.
– Я, разумеется…
– Ничего ты не сделаешь! – усмехнулся я. – Я тебе никто. Лия – тоже. Ты пойдёшь на всё, чтобы сохранить себе жизнь и обеспечить сыну и его семье безопасное будущее! Только извини, но моя смерть в мои планы не входит.
– Не стоит этого делать, Эммет, – ответил Кристоф, глядя мне в глаза.
– Ты не оставил мне выбора. Я тебе поверил, а ты меня предал! – ответил я и сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.
– Мы решим проблему с серпами, я тебе обещаю!
– Поклянись даром, что, если на встрече на меня нападут, ты будешь сражаться со мной бок о бок! – произнёс я, и Кристоф покачал головой.
– Извини, не могу.
Никакого другого ответа я от него услышать и не ожидал, поэтому, не раздумывая, использовал ледяное дыхание.
