Клятва Гиппо Кратоса
***
Дождь колотил по битой черепице выщербленных пагод, врезался острыми прозрачными потоками в зелень буйной растительности во дворе, мелким бисером звонких капель касался зеленоватой воды в круглом фонтане, от чего по глади шли круги.
Огромное сооружение, торжественное, с куполом в центре и круглыми лепными арками походило на дворец. Стройные пальмы обрамляли, точно рамка картину, узкие аллеи, мраморные лестницы и пошедшие плесенью бортики открытых бассейнов.
С некоторых пор это место стало прибежищем одного народа, которому приходилось скрываться веками, но вот теперь эти звери отыскали место, где никто их не тронет. Это стоило им дорого: много сил было потрачено на красивую и правдоподобную имитацию призраков, которые являлись постояльцам и администрации и пугали их, прогоняя.
И вот, отель, похожий на дворец, опустел, чтобы стать его дворцом.
Его имя было Тэкеши. И он никого не боялся. Кроме…
По воздуху шла к самому большому балкону прозрачная волчица в серебристом кимоно.
И, едва завидев ее из окна, Тэкеши задрожал.
– Чего ты хочешь? – чуть слышно выдохнул старый волк с рыжеватой шерсткой.
– Сейчас в море находится моя дочь, – медленно произнесла волчица, вставая на перила балкона. – Вы сделаете так, чтобы она прибыла раньше срока.
– Но… куда?..
– В Тояму. Потом она доберется до Гифу, и там вы сами ее отыщите и возьмете к себе.
Тэкеши ошеломленно помотал головой:
– Но… Как же…
Волчица резко развернулась и, уже растворяясь в завесе дождя, добавила:
– Ее имя Ребекка. И вы ее сразу узнаете. Не ошибетесь… У вас же нет лишних голов.
Глава двадцатая: Почти в Гифу
Из судового журнала «Летучего Голландца»
Капитан взялся лично обучать свою суженую и ее спутников фехтованию, лапопашной и прочим жизненно необходимым вещам вроде лазанья по канатам. Ребекка дерется, как мужчина, поражая всю команду, словно была рождена для боя, но ей не хватает хладнокровия и терпения. Колдер делает это по всем правилам, держа меч или шпагу точно так, как это положено делать, и никак иначе. Он постепенно оттаял к капитану, и теперь с интересом слушает подробности об устройстве нашего парусника и управлении кораблем от него. Довольно странная перемена, но выдренок, видно, понял, что вины капитана нет ни в одном из его злоключений. У Дункана трясутся лапы всякий раз, когда в них оказывается оружие, впрочем, ножом он орудует довольно неплохо.