Кофе со вкусом убийства
Отмахнувшись от воспоминаний о Дэвиде Эссексе, Лиз проследовала за Топси в гостиную, откуда открывался вид на широко раскинувшиеся мокрые поля и болота в отдалении. В продолговатой светлой комнате было чисто, что сразу бросалось в глаза. На розоватом ковре остались следы от пылесоса. Едва уловимый запах полироли с розовой отдушкой тут же вызвал в памяти Лиз образ решительной фигуры в розовых резиновых перчатках – Паула, некогда уборщица в школе Святого Варнавы, а ныне домработница Топси.
Топси стояла у окна, глядя на запущенный сад.
– Он весь зарос, – вздохнула она.
Лиз окинула оценивающим взглядом неопрятные кусты и неподстриженную траву.
– А где садовник?
Топси пожала плечами.
– Гордон сказал, что все сделает. Оно, конечно, похвально, но когда? Он вечно торчит в своем проклятом гольф‑клубе. – Она обернулась. – Ты его сегодня не видела?
– Я только приехала, – бодро ответила Лиз. Совсем как это было с матерью Дерека.
– Он наверняка в гольф‑клубе, – повторила Топси, опустившись в явно любимое кресло напротив телевизора с плоским экраном.
Лиз последовала ее примеру. Теперь, когда она могла оглядеться в гостиной, плачевное состояние Топси бросалось в глаза. Повсюду остались следы ее беззаботной жизни с Гордоном: раскладывающееся кожаное кресло, гольф‑трофеи, аляповатые снимки закатов, фотографии пары с многочисленных круизных кораблей и отельных террас. Теперь поверх накладывалась жизнь Топси‑вдовы: россыпь журналов и писем на кофейном столике и диване, вязанье и клубки шерсти на креслах – в былые времена Топси ни за что не потерпела бы подобного хаоса. И в довершение всего по всей комнате, то тут, то там, были расставлены совершенно неподходящие безделушки – фарфоровые лебеди, искусственные цветы в радужных вазах, не менее трех будильников, отсчитывающих время на каминной полке, – словом, множество дешевых и уродливых предметов, которые прежняя Топси, недолго думая, пожертвовала бы на ближайшей школьной ярмарке.
– Время ланча, мама, – внезапно пропела Келли‑Энн с притворной бодростью. «Бедная девочка, это же сплошные качели для нее», – подумала Лиз. По всей видимости, все проблемы с телефоном были улажены: на полу в прихожей уже никто не лежал.
Топси резко встала.
– Правда? Не рановато ли?
– Нет, в самый раз, – терпеливо ответила Келли‑Энн. Она держала в руках стакан воды и таблетницу – красивую пластиковую коробку с выдвижными отделениями, раскрашенными в цвета радуги. «Отличная идея для скрепок», – подумала Лиз.
Но Топси не удостоила взглядом предложенные таблетки.
– А где другая игрушка?
Улыбнувшись вместо ответа, Келли‑Энн потрясла таблетницей.
– Держи. – Она поставила воду на столик из розового дерева и смахнула капли розовым рукавом. Лиз отчаянно захотелось раздобыть подставку под стакан.
– Опять эти? – нахмурившись, Топси протянула руку за коробочкой. – Воскресенье… – произнесла она нерешительно.
– Мама, сегодня понедельник, – нежно, но не допуская возражений заявила Келли‑Энн.
– Правда? – Топси с подозрением посмотрела на нее. В ее тоне чувствовался вызов.
– Да, дорогая. – Келли‑Энн улыбнулась. – И это очень, очень важно, чтобы ты выпила именно понедельничные таблетки.
– Понедельничные? – В голосе Топси слышалось сомнение, но она осторожно отсчитала таблетки из прозрачного светло‑желтого контейнера. – Это для сердца, это для мочевого пузыря, а это, очевидно, потому, что я схожу с ума. – Она громко цокнула.
– Если я не напоминаю, она забывает, – грустно пояснила Келли‑Энн, обращаясь к Лиз. – Или принимает двойную дозу.
Топси проглотила последнюю таблетку и c недовольным видом уверенно протянула стакан дочери; Келли‑Энн в ответ бросила на мать усталый взгляд.
– Вот и все, дорогая, – сказала она.
Лиз отвернулась, и ее взгляд зацепился за конверты с красной пометкой «срочно» на кофейном столике. «Бесплатный подарок!» – гласил один из них. «Эксклюзивные элегантные каминные часы, ограниченный выпуск – только для вас!»
«Вот откуда берутся все эти безделушки», – нахмурившись, подумала Лиз.
– Мама, – вздохнула Келли‑Энн, – я же просила не вскрывать их.
– Там есть хорошие вещи, – начала оправдываться Топси, будто ребенок, пойманный на шалости, и у Лиз внезапно возникло желание взять ее за руку. Келли‑Энн, по‑видимому, собиралась что‑то ответить, но тут послышался ля‑мажорный бой Миланского собора. Келли‑Энн настороженно замерла.
– Надеюсь, это не тот ремонтник, – сказала она.
– Это, наверное, Тельма, – предположила Лиз, но Келли‑Энн уже ушла, забрав с собой конверты.
– Прошу прощения за задержку. – Прежде чем сесть, Тельма отодвинула две кофты, журнал «Хеллоу» и выпуск «Рипонского вестника». – Всему виной новая сигнализация в нашей лавке.
Она уже собиралась продолжить повествование о том, как три амбарных замка годами преданно служили своему делу – да и кому взбредет в голову ограбить магазин подержанных товаров? – однако новое руководство комиссии по делам благотворительных организаций потребовало оборудовать все подобные заведения системой безопасности, но для того, чтобы с ней управляться, нужна докторская степень, не меньше, да и по малейшему поводу она начинает пронзительно визжать. Но стоило Тельме бросить один‑единственный взгляд на Топси, как стало ясно, что благодарных слушателей ей здесь не сыскать. Тельма села, поерзала и вытащила из‑под себя нечто похожее на бархатную грелку кислотного цвета.
– Ух ты, – удивилась она, – как ярко.
– Это прислали по почте, – сказала Топси, украдкой взглянув на дверь. – Там есть хорошие вещи. – Она вытащила из‑под стула еще один конверт, на этот раз сиреневый.
– Дерьмо какое‑то, уж простите. – На пороге внезапно возникла Келли‑Энн с кофейным подносом в руках.
Ответом ей послужила изумленная тишина. Лиз с силой вцепилась в подлокотники кресла, будто на американских горках. Топси с возмущением уставилась на чашку, а ее нижняя губа подозрительно подрагивала.
– Твой отец подписан на них, – выдавила она в свою защиту.
– Хватит с нас каминных часов, благодарю покорно, – сказала Келли‑Энн надломленным голосом, а ее глаза наполнились слезами. Тыльной стороной ладони она провела рукой по лбу и закрыла глаза, размазывая слезы по ресницам. – Прости, – добавила она, – прости, мама. Но я столько раз повторяла одно и то же…