Красный волк. Проклятый остров
– Дети мои! – Лиам встряхнул их за руки. – Дети мои! Они мертвы! Оба! Нам надо понять, что случилось. Вы же знаете, они уважали друг друга. Можно сказать, дружили. Тут что‑то нечисто! Вы… Вы должны, хотя бы во имя их светлой памяти, помочь нам выяснить, что случилось. Кто знает, может, их смерть подстроена, чтобы перессорить братство и гвардию! А? Не думали?
Монах и гвардеец покосились на эсборца. Он стоял в углу и испуганно улыбался.
– Что? – Лиам снова дёрнул их за руки, – Нет! Это свидетель. Так, выйдите на улицу! Но перед тем пожмите руки.
Не переставая бросать косые взгляды на несчастного картографа, драчуны пожали руки и вышли на мороз. Морис и Лиам подняли стулья, затем стол и, усевшись за него, пригласили присоединиться к ним задержанного. Тот неохотно сел, положив руки на стол, но через секунду спрятал их на коленях. Эсборец переживал так, что сапоги его отстукивали дробь на деревянном полу каземата.
– Ба‑а‑а! – удивился Морис, – Да это наш краснокамзольный друг! Вот бы не подумал, что картограф короля так молод и так резв в охоте! Ну, здравствуй!
– Вы знакомы? – Лиам приподнял бровь.
– Ты же на охоту не ездил. А поехал бы – увидел, как этот молодой человек летел над полем, как сокол! Он всех обставил. Если бы лиса не ушла тогда в лес, то он был бы героем последней охоты, а не Льенар. Да! Конь у него просто… Птица, а не конь! В лесу сплоховал, конечно…
– В Эсборе мало лесов. Мы пре… предпочитаем поля, – выдавил из себя картограф.
– На охоте я вас видел, и вы произвели на меня впечатление смелого человека. Что же вас так сейчас напугало?
– Меня в чём‑то подозревают? Я так понял, что шлем который я п… п… нашёл, был с трупа? Я никого не убивал!
Эсборец сгорбился и утёр лицо рукой. Плечи его вздрогнули.
– Я картограф! Я не убийца! Вы думаете, раз эсборец, значит преступник? Это не так! – внезапно он выпрямился.
Взгляд его прояснился, с губ сошла нелепая улыбка. Чётким уверенным голосом он продолжил:
– Если на то пошло, это ваши солдаты устроили резню в Рейме! Я там был! Я всё видел! Вот кто убийцы! Мы, эсборцы, – жертвы вашего насилия. И здесь я потому, что волосы мои светлы и лицо без бороды!
– Молодой человек, – тихо сказал Лиам, – Я сед и лыс. Просто поверьте, что когда‑то я не носил бороды и был красивым блондином. И я распевал в кабаке «Трироль» песню о голубой макрели.
Хриплым голосом он затянул:
Когда в шаланду ты возьмёшь,
Чего домой не довезёшь!
Пудов шестнадцать и‑я‑хо!
Пья‑я‑янющих моряко‑о‑ов!
– Вы эсборец? – удивился картограф.
– Я родился в Лорионсе. Это…
– В пяти милях от Рейма. Рыбацкий посёлок. Часовня. Шестьдесят пять дворов… – пробормотал удивлённый картограф.
– А ты и вправду хорош! – засмеялся Лиам и хлопнул эсборца по плечу, – Как твоё имя?
– Коналл. Коналл Грант.
– Вот что, Коналл! Скажи, что ты делал там, у северной башни?
– Да я сам не пойму! Обычно я сижу допоздна за картами у себя в комнате. Сегодня зачем‑то подошёл к окну, – он пожал плечами, – Душно, что ли, стало… Выглянул и увидел, как в‑в‑вдоль стены бежит тень. То ли собака, то ли волк… А когда на неё упал лунный свет, я заметил странный окрас. Почти красный. «Лиса!» – подумал я. Но слишком крупная для лисы.
Морис с Лиамом переглянулись, и Хранитель присвистнул.
– И ты решил пройтись посмотреть, что за зверь? – спросил Лиам.
– Да. Вышел и пошёл вдоль стены, пока не наткнулся на этот чёртов шлем.
– Ну а лису‑то? Лису видел?
– Нет. Да не лиса эта была… Побольше что‑то.
– Ну, ладно! Иди к себе. Возвращайся к картам. Ни о чём не думай.
Морис открыл дверь и кликнул гвардейца:
– Проводите господина картографа до его комнаты. До дверей!
Глава XI
Льенар стоял посреди опушки леса. Лунный свет струился через вековые сосны, причудливо играя тенями на снегу. Он не знал, как очутился здесь, откуда пришёл и что здесь делает. Ни коня, ни меча при нём не было. Страх прокрался в его сердце. Льенар попытался крикнуть, позвать кого‑нибудь, но крик застрял в горле. Он сделал несколько шагов, оглядываясь по сторонам. Тёмные стволы деревьев стеной окружали его и тянули к нему свои голые ветви. Каждый шаг раздавался чудовищно громким хрустом снега, разносившимся, казалось, на весь лес. Он замер и обернулся. На краю опушки стоял красный волк и смотрел ему в глаза.
Король проснулся в холодном поту. Сон, мучивший его всю жизнь, возвращался к нему снова и снова. Он сел на краю постели и в тяжёлом отрешении уставился на свои босые ноги. Не было сил двигаться, мысли в голове скакали, спутываясь в бред.
Дверь отворилась, вошли слуги со всем необходимым для утреннего монаршего туалета. За ними вошёл Морис и прикрыл дверь. Он встал в углу комнаты, ожидая, когда Льенар обратит на него внимание. Король поднялся с постели, позволив себя переодеть. Пока слуги суетились вокруг, он, не оборачиваясь к Морису, спросил:
– Моё распоряжение выполнено?
– Ваше Величество! Сегодня ночью произошло событие, о котором вы должны знать. Погибли капитан королевской стражи и брат…
– Хранитель! Я спросил о моём распоряжении, а не о каких‑то несчастных случаях. Сейчас идём на кухню. Я хочу лично посмотреть, что понесут на завтрак в башню.
– Как прикажете, ваше Величество!
Льенар наконец посмотрел на Мориса. Их взгляды встретились. Оба бледные, с запавшими глазами, смотрели они друг на друга и будто не видели.
