Леди, берегитесь!
– Ее принимали в обществе?
– О нет.
– Значит, балерина.
– Не понимаю, откуда вы, молодежь, узнаете о таких вещах, – выразила свое неудовольствие герцогиня, но потом добавила: – Полагаю, мы имеем тот же источник информации. Однако леди Дариен все же была певицей. Замужество за мерзким виконтом вывело ее за все рамки, к тому же она была иностранкой. Некоторые удивлялись, почему она вышла за него. Виконт никогда не считался красавцем и никогда не был своим в пристойных компаниях. Верите или нет, но его брат был и того хуже. Ричарду Кейву пришлось бежать из страны. Жульничал в карты, а потом убил кого‑то: одного из таких же, как он, – в каком‑то темном переулке. Мне кажется, он сбежал как раз во время Французской революции и закончил на гильотине, к чему можно отнестись как к божественной справедливости.
– А предыдущего виконта называли дьяволом, – заметила Мария. – Это ведь по‑настоящему грустная сага, через которую не так‑то легко переступить, в особенности история с Мэри Уилмот, которая камнем висит на шее Дариена.
– Тогда мы должны перерезать эту веревку, чтобы освободить его, – заявила герцогиня. – Как в идиотской поэме, которую называют «Опиум».
Она замолчала, а Тея знала, что мать сейчас думает не о поэме Кольриджа «Обледенение старого моряка», а о Дари. Наступила вторая половина дня. Они еще не успели доехать до Брайдсуэлла, но брат уже мог страдать от ломки. Самое худшее в этом случае – галлюцинации, как уже бывало раньше.
Герцогиня тряхнула головой.
– Я уверена, что Дариен прекрасный человек. Его достижения на поле боя достойны восхищения.
Мария закашлялась.
– И что это значит? – потребовала ответа герцогиня.
– Надо заглянуть в лицо фактам, Сара. Он был лихим, отважным и очень успешным, но теперь совсем не образец для подражания в отличие от Вана. Когда Веллингтон назвал его Бешеным Псом, это было не вполне похвалой.
– Он сделал для нас доброе дело, Мария, и мы должны ответить ему тем же. Полагаю, вы с Вандейменом поможете нам?
– Конечно. Только нужно быть очень осторожными.
Герцогиня вновь наполнила чашки.
– Надеюсь, что поддержка таких семей, как наши, приведет к успеху.
– Ты ни в чем не сомневаешься, Сара, а вот я – глупая женщина, которая находится во власти дикого, но красивого молодого мужчины. – Она сказала это без прикрас, но весело, и это была правда.
Тея положила в чашку сахар.
– «Балбесы» тоже помогут. Я навестила сегодня Делани, и Николас пообещал.
– Хорошая новость, – отметила герцогиня, но тут же слегка нахмурилась. – К чему такая спешка с визитом?
– Это из‑за того, о чем меня предупредила Мара. Она заметила враждебность между Дари и Дариеном, а Дари признался, что у них была ссора в Харроу.
– Дариен поссорился с Дари? – удивилась Мария. – Это подвиг.
Тея связала то, что услышала, с тем, как мать нахмурилась.
– Это был не очень хороший поступок со стороны Дари, и он должен исправить ошибки молодости. Например, пригласить бедного мальчика в Лонг‑Чарт на лето.
Представив это себе, Тея встревожилась.
– Как бы там ни было, – продолжила мать, – если «балбесы» на нашей стороне, можно не сомневаться в успехе. Они сумеют завербовать совершенно разных леди и джентльменов: спортсменов, политиков, дипломатов, покровителей искусств и наук… – так что никто не сможет обнаружить никакой предвзятости.
– О «балбесах» не так широко знают? – удивилась Тея.
– Не в этом смысле. То, что была такая группа школьников, – да. То, что они до сих пор тесно связаны, – нет. Кроме того, существуют еще и связи такие, как между Сент‑Рейвеном, Вандейменом и Хокинвиллом.
– Умно! – одобрила Мария. – Это будет выглядеть со стороны как само собой сложившееся благоприятное мнение. А Ван говорит, что его поддержат и многие военные.
Тее пришлось их предостеречь:
– Но что, если у лорда Дариена имеется скрытый мотив? Какое‑нибудь недоброе намерение?
– Из‑за детской ссоры? – скептически уточнила мать.
– Обиду можно испытывать долгие годы.
– Только не все десять лет войны, – возразила герцогиня. – Что мы узнали такого, что бесчестит Дариена? Не о его семье, а о нем самом?
«Набрасывается на женщин в темных уголках?» – предположила Тея.
– То, что он – Бешеный Пес? – в унисон ее мыслям сказала Мария.
– Дариен не проявлял признаков ненормальности или агрессии.
Тея пристально посмотрела на мать.
– Ты хоть знакома с виконтом?
– Разумеется, дорогая. Разве я могла не разыскать нашего спасителя? Признаюсь, перехватила его у дверей, поплакалась на плече, поблагодарила. Он хорош собой, – заметила герцогиня, взяв кусочек засахаренного имбиря. – На свой лад, конечно. Но эти черные глаза, эта энергия! Просто сбивают с ног!
Она облизнула губы, и пусть всего лишь для того, чтобы избавиться от сахарной крошки, Тее вдруг захотелось прочесть матери резкую мораль насчет того, что необходимо проявлять мудрость и соблюдать внешние приличия.
Должно быть, она все‑таки чем‑то выдала себя: в глазах у матери засветился огонек, и она заметила:
– Возраст не мешает нам оценить настоящую галантность. Не так ли, Мария?
– Судя по всему, да, но должна заметить, что ты на двадцать лет старше меня, Сара.
– Правда? Наверное, так и есть. – Герцогиня нашла утешение в еще одном кусочке имбиря. – Возможно, самым простым решением будет найти ему правильную невесту: какую‑нибудь с безупречной репутацией, как у тебя, Мария. Больше никаких девиц из оперы.
– Английскую леди из родовитой семьи? – задумалась Мария. – С безупречной репутацией, но попавшую в ситуацию, когда не до выбора? – Она повернулась к Тее.
– Только не я! – запротестовала та и вздрогнула.
– Ну конечно, нет! – засмеялась Мария. – У тебя всегда есть выбор. Я просто хотела спросить: может, предложишь кого‑нибудь? Ты же знакома со многими молодыми леди.
– Может, какая‑нибудь веселая вдовушка предпочтительнее? – заметила герцогиня.
– Как я, например?