Ловец теней
– Ваш друг спит снаружи, – ответил Кальдера. – Он пытался меня остановить, а на объяснения не было времени.
– Если вы с ним что‑то сделали, клянусь… – Драйден ринулся к сеньору, но Тьяго преградил ему дорогу. Не хватало еще, чтобы приятель наломал дров. Одного дурака достаточно.
– Генри, познакомься, это сеньор Александр Кальдера, – представил Тьяго. – Мой новый мастер и господин.
– Как это? – Драйден опешил.
– Он купил меня у Карлоса.
– Как лошадь что ли?
– Это не самое плохое сравнение, – Тьяго усмехнулся.
– Молодые люди, – прервал их беседу Кальдера. – Я полагаю, что кто‑то мог увидеть свет и позвать стражников. Не советую здесь задерживаться.
– Но моя сестра… – он посмотрел на мужчину с надеждой.
– Увы, – тот развел руками.
– Ну уж нет, я так просто не сдамся! – снова разгорячился Тьяго.
– Я не предлагаю тебе сдаваться, – спокойно проговорил Кальдера, поворачиваясь в сторону выхода. – Лишь не оказываться второй раз в застенках.
– Он прав, – поддержал Драйден. – Здесь небезопасно.
Минуя ящики, они вернулись к центру склада.
– Жду тебя до полудня, – напомнил Кальдера и, позвякивая шпорами, направился к выходу.
Ребята остановились перед кучей пепла.
– Думаешь, это Эрик? – шепотом спросил Генри.
– Он полез сюда из‑за нас, – Тьяго вздохнул. – Из‑за меня.
– Во всем виноваты похитившие твою сестру, – возразил Драйден. – Я попрошу отца проверить, что это за склад и кому принадлежит. Они еще за все ответят.
– Спасибо, Генри, – Тьяго чуть сжал его плечо.
Уже на улице они увидели Зака, спящего, как младенец, в той самой повозке на одеялах. Тьяго забрался к нему и похлопал парня по щекам, но тот так и не проснулся.
– Придётся тащить, – объявил он.
– Зак весит, небось, как конь, – пробурчал Драйден.
Тьяго посмотрел на друга с немым вопросом: «И что ты предлагаешь?»
Генри молча подставил плечо.
Тащить Зака было тяжело, но Драйден не смог долго молчать.
– В голове так и не укладывается, что мы видели, – проговорил он. – Когда меня окутало это облако, я, признаться, решил, что всё, с концами.
– Нам повезло, что Кальдера пришел на помощь, – ответил Тьяго. – Он явно разбирается и в тенях, и в магии. Я до сего дня считал, что это выдумки церкви.
– Похоже, он за тобой следил, – озвучил Драйден их общие мысли. – Зачем ты ему, как думаешь?
– Я нанес ему немало убытков. Вероятно, хочет, чтобы отработал, – Тьяго перехватил тело Зака поудобнее. – И я уверен, что он знает о похищении Элы больше, чем говорит.
– Надеюсь, правда не обойдется слишком дорого, – невесело сказал Драйден.
Остаток пути до дома Зака они молчали, каждый задумавшись о своем. Тьяго чувствовал, как смертельно устал. За один день он успел встретиться и с проклятым зверем, и с настоящей тенью. Переварить новости о существовании магии оказалось не так‑то просто. Но еще больше его жгла вина за исчезновение Элы и за смерть Эрика.
Остановившись у крыльца, Драйден энергично постучал. За дверью послышался шум, и на пороге появилась женщина лет сорока, закутанная в шерстяную шаль.
– Доброй ночи, сеньора Наварро, – поздоровался Генри.
– Тише ребят, – женщина воровато огляделась. – Муж только заснул. Что с Заком?
– Ему стало плохо, – ответил Тьяго.
– Заносите, но ни звука, – мать Зака отступила вглубь дома.
Ребята уложили тело приятеля на лавку в кухне.
– Скажите честно, вы пили? – шепотом спросила женщина.
– Никак нет, сеньора, – заверил ее Тьяго. – Мы искали Элу, и Зак просто выбился из сил. Он спит.
– А вы сами как? Голодные? Поедите?
– Боюсь, нам лучше по домам, – качнул головой Драйден. – Итак уже за полночь.
– Муж сказал, что Карлос всех угощал, и поэтому они так надрались. Я уж решила, это на радостях, что нашли девочку.
– К сожалению, нет, – Тьяго опустил глаза.
– Ничего, завтра будет новый день, – попыталась обнадежить их женщина.
– Всего доброго вам.
С легким поклоном они покинули дом четы Наварро.
– Куда ты теперь? – уже на улице спросил Драйден. – Ты знаешь ведь, что не обязан возвращаться к Кальдере.
– Я дал слово.
– Все равно не поздно сбежать.
Тьяго присел на ступеньку и потер уставшие глаза.
– Честно – никуда не хочу. Удавиться было бы проще.
– Ну нет, брат, – Драйден сел рядом. – Я же сказал, что все выясню. А ты, если уж решил, то хоть присмотрись к сеньору. Вдруг он правда что‑то знает об этих людях…
– Да, ты снова прав, – Тьяго поднялся на ноги. – Утро вечера мудренее.
Они обнялись.
– Мы не виноваты в смерти Эрика, – прошептал Драйден.
Только совесть почему‑то твердила иное.
Простившись с другом, Тьяго окунулся в темноту ночного города. Ноги не несли его ни в сторону теперь бывшего дома, ни особняка Кальдеры. Сам не поняв как, он оказался под окнами двухэтажного здания, притулившегося в тени раскидистого дуба.
Подобрав с земли камешек, Тьяго кинул его в окно. Не дождавшись ответа, запустил следующий. Створка со скрипом отворилась, и на улицу высунулась голова Герды. Он раньше не видел ее с распушенными волосами. Ей необыкновенно шло.
– Кто здесь? – она присмотрелась. – Тьяго? Что ты тут делаешь?
– Погоди, я заберусь.
– С ума что ли сошел?
Герда ворчала, но окно не закрыла. Он залез на дерево и по широкой ветви перебрался к ней на подоконник.