Мёртвые люди – уже не люди
– И последнее… – медленно произнёс Моро, хотя его разум выворачивало наизнанку, и, помолчав немного, манерно спросил, демонстрируя свое превосходство. – Как я понимаю, следы длительного пребывания мужчины в квартире отсутствуют?
– При поверхностном осмотре – одни мужские ботинки, спрятанные в шкафу, и свитер, на окурках в пепельнице нет отпечатков женской помады. Уф, у меня уже руки вспотели в перчатках! – жалобно простонал Джейкоб, скорее сам себе, и снова вытер рукой пот со лба. – Соседка сказала, что наша жертва проживала одна. Или та никого не замечала. Но, думаю, тут точно кто‑то оставался.
– Спасибо.
Светловолосый мужчина в очках посмотрел на сползающие за окном струи холодного дождя, преследующие его повсюду последние несколько дней, на расползающиеся за ними старинные кирпичные здания и швейную фабрику за углом. Подавив новый приступ подступающего кашля, он ещё несколько раз обошёл квартиру и постоял над жертвой, которую наконец забрали, запоминая каждую мелочь. Моро вновь бросил красноречивый взгляд на записку, зеркало и увядающую розу и сердце.
– 1, 2, 3, 4, 5… мёртвым ведь нельзя… – снова пронеслось в голове Моро. – Как‑то слегка романтизированно.
Затем посмотрел из окна вниз. Надоедливая журналистка уже не крутилась у подъезда. Кружилась только какая‑то птица. Моро почувствовал чьё‑то незримое присутствие. Это было присутствие тёмного духа, хотя он в такое вообще не верил, но почувствовал. Мужчина осмотрелся: на него никто не обращал внимания. Он повернулся к окну и заметил, что птица уже улетела. Интересно, жертва ощущала приближение страшной опасности?
***
– Я слышала, местные с большой радостью передали тело нам, в главный морг, – женщина улыбнулась Моро, но тот не обратил на это внимания, потому что она сделала это очень быстро, на развороте.
Сорокатрёхлетний патологоанатом Кристи Бэйкер пребывала в приподнятом настроении, несмотря на глубокий пятничный вечер, проведённый в молчаливой холодной компании, совершая вскрытие. Дома её никто не ждал. Даже животных она не держала. Когда‑то у неё была собака – карликовый пинчер. Но собака сдохла от старости, поэтому, когда женщину пригласили на нынешнюю должность в другой город, она приняла приглашение не раздумывая.
Кристи перевела взгляд на тело, вдруг снова испытав мгновенный трепет.
– Как и предыдущая жертва, кажется, Рейчел? – притворно позабыв имя, произнесла Кристи.
– Да, Рейчел…
– Ноа Скотт была на раннем сроке беременности. Сердце вырезано очень точно, скальпелем.
– Она была жива, когда…
– Когда ей вырезали сердце?
– Нет. Как и в тот раз, причиной смерти стала смертельная доза барбитуратов. Точнее – нембутала.
– Такие лекарства ведь не продаются в аптечных ларьках? – прокряхтел в кашле Фингел.
– Нет. Нет, но, думаю, их можно найти, если сильно постараться.
– Ясно, спасибо.
– Как Лэйн? Давно его не видела, – пошутила Кристи, подмигнув Моро, намекая, что Хоггарт Лэйн уже избаловал её своим присутствием.
Но Моро сделал вид, что ничего не понял. Видимо, потому, что не видел Кристи и Лэйна как возможную пару, а значит, рассуждения на эту тему не имели смысла.
***
Фингел открыл глаза и странно разинул рот, потому что сухие губы слиплись. Темнота поглотила комнату. Взглянув на трезвонящий телефон, он осознал, что проснулся от звонка. Из трубки донеслось всего лишь два слова: «Новое убийство», но и их было вполне достаточно. У него не возникало вопросов, почему новость не подождала до утра. Возбуждённо откинув одеяло на жену, которая от звонка и резкого движения мужа даже не шелохнулась, детектив вскочил с постели и принялся одеваться.
«Оно случилось слишком скоро…» – Моро впопыхах почувствовал неладное…
Натягивая брюки, он впервые наткнулся глазами на портрет кошки. Мордочка Виллоу была выписана очень точно, ему даже понравилось. Засмотревшись, мужчина чуть не свалился на пол в одной штанине: на портрете Виллоу выглядела как застывшая фотография.
***
Жертва – Микки Гейт, 24 года, метиска.
Моргевилль, улица Малиновой Тени, 34.
Убита в квартире своего мужчины, пока тот был на службе.
Тело ещё не остыло.
Моро влетел в дом, стараясь не замечать вчерашнюю журналистку, но та всё равно его окликнула.
На этот раз тело женщины, найденное в том же квартале, лежало не в постели, а в кресле, но было тоже заботливо укрыто, уже пледом. Вероятно, посмертно переложена. Волосы чёрные, есть лишний вес, внешнее сходство по типажу между жертвами не прослеживается, выглядит слишком молодо, даже как несовершеннолетняя. Не отмытый до конца от рвоты туалет предположительно говорил о том, что, как и другие убитые женщины, Микки была в положении. В квартире жертвы, в соседней комнате, на столе кто‑то разложил множество эскизов. Каждая зарисовка или картина – на отдельном листе, готовые – в отдельной стопке. В основном природа: горы, поля, тщательно детализированные элементы – например, колосья, ягоды.
Фингел покинул комнату, где рассматривал эскизы и готовые рисунки, среди которых особенно врезалась в память яркая картина лесной ягоды – морошки, вернулся к жертве и стал всматриваться в зеркало с кровавой надписью «Нет» в ожидании траурного момента забора тела. Он всегда отмечал, что в этот самый момент жертвы навсегда покидают дом или, возможно, место, где часто проводили время.
Когда к Моро подошёл высокий сотрудник в форме и, вежливо представившись Джеймсом Бишопом, протянул для пожатия руку в перчатке, тот был слишком сосредоточен на своих мыслях и никого не замечал. Бишоп махнул рукой и удалился. В это время Фингел размышлял, смогла бы Микки написать портрет его кошки так же точно. Наверное, смогла бы. Эти глупые мысли возникали от усталости. Он был не из тех, кто позволял себе шутить над покойниками, в отличие от напарника Лэйна. Вот у кого чёрный юмор мог литься через край без остановки. Но только если Лэйн был в настроении, а в последнее время даже он всё больше молчал.
***