Отряд Алой лилии
– Вы посещаете храм, господин Кента?
– Не так часто, как хотелось бы. Слишком много работы.
– Но вы знаете старика‑жреца?
– Конечно.
– Пора бы ему уступить своё место более молодому, не находите?
– Вот уж не думал, что быть жрецом – это так выгодно. Иначе зачем вы к этому стремитесь?
– Вы не понимаете. Если всё делать правильно, жрец может стать могущественнее сына луны, пусть только на территории нашего клана, но мне и этого вполне достаточно.
– Допустим. Но вы понимаете, что в этом случае речь пойдёт не только о деньгах?
– Разумеется, господин Кента. Тогда наше сотрудничество станет намного глубже.
– Тогда, пожалуй, у меня найдётся то, что вам нужно. Я закрываюсь сегодня в восемь часов, приходите.
– Цена?
– Умножьте прошлую сумму на два.
– Тогда до вечера, господин Кента.
Мужчина ушёл, а Юичи с трудом дождался возвращения брата, ему хотелось немедленно бежать в Алую лилию и рассказать Сэтору о том, что он узнал. Когда Шиори вернулся, Юичи выпалил буквально на одном дыхании:
– Они хотят отравить старого жреца! Это же храм, в котором мама служила до нашего рождения! Кента обещал приготовить яд к восьми вечера! За ним придёт тот, кто хочет сам стать жрецом!
– Шш, я всё понял. Ступай к Сэтору. Я постараюсь подглядеть, что это будет за яд.
Кивнув, Юичи побежал к Алой лилии и увидел идущего ему навстречу Тадеши. Лекарь схватил друга за руку и потащил обратно.
– Ещё успеешь к аптекарю, – сказал он.
– Если тебе нужен Мибу, то он во дворце правителя, – ответил Тадеши.
– Во дворце так во дворце. Мы члены Тайного совета и имеем право туда приходить.
Дворец Хизоки был одним из самых изысканных зданий на острове Ямато. Его причудливо изогнутая крыша с золотой каймой сияла в лучах по‑летнему тёплого осеннего солнца, а деревянные парадные ворота придавали дворцу некую возвышенную монументальность. Стража пропустила друзей, лишь когда Юичи упомянул Алую лилию. Оказалось, что Хизока и Сэтору были в тренировочном зале.
– Его величество – самоубийца – практиковаться в кэндзю с Мибу? – удивился Тадеши.
