Пандемия любви. Том 2
Именно так ведь со мной и случилось, разве нет? А теперь нам следует поменяться местами.
О наряде на вечер мы подумаем позже. Сейчас актуален исключительно утренний прикид. На улице жара. Поэтому белые лосины, туника с открытой спиной и дымчатые очки‑градиенты. Волосы наверх в высокую ракушку. Очки пока можно на голову. «Рира» в активное действие, а «Cloe» пусть полежат до вечера, пока разве что минимально на волосы.
Когда я спустилась вниз, все уже собрались за столом. Увидев меня, Влад слегка присвистнул, а Дмитрий мгновенно поднялся.
– Доброе утро, Лиза! Садитесь, вот как раз есть место, – расплылся он, усаживая меня рядом с собой.
Отлично.
Беседа возобновилась. Влад принялся рассказывать медицинские байки из жизни своей клиники, и все смеялись, включая меня. Дмитрий бесконечно подкладывал что‑то в мою тарелку, и я сделала вид, что увлечена её содержимым. Холмогоров сидел очень прямо и прихлёбывал кофе, не принимая участие в общем разговоре. Лицо его было мрачным, а лежащая на тарелке еда, судя по всему, осталась нетронутой. Сидящая рядом с ним Алинка исподтишка показала мне поднятый вверх большой палец. Я улыбнулась ей в ответ.
После завтрака мы долго возились с посудой, потом Алинка с Леной принялись мыть ягоды, чтобы взять их с собой на пляж, Дмитрий тем временем затеял с Владом какой‑то автомобильный спор, а Холмогоров молча поднялся, вышел на крыльцо и стоял в одиночестве, мерно постукивая пальцами по перилам. Я узрела эту картину, проходя с тарелками мимо двери. Все оживлённо обсуждали предстоящую прогулку, и я тоже периодически вставляла реплики, грамотно указывающие на мою заинтересованность в процессе. На самом деле я мало что слышала, думая совсем о другом, и оставалось только удивляться, как удавалось мне вставлять в беседу реплики, хоть сколько‑нибудь соответствующие теме разговора. Чуть позже я боковым зрением снова заметила его силуэт, на сей раз мелькнувший в дверях гостиной.
Время шло, и сборы явно затягивались, в результате вчерашние опасения Дмитрия оказались верными – на озеро народ собрался только к полудню.
Когда мы добрались наконец до берега, солнце шпарило вовсю, и раскалённый песок буквально обжигал босые ступни. Радостная Алинка сунула мне в руки огромное махровое полотенце, украшенное белыми ромашками, и все, образовав круг, устроились на берегу. Влад с Леной сразу отправились купаться, а мы с Алинкой улеглись на полотенца, предварительно пристроив свою аккуратно сложенную одежду на ветке ближайшего дерева.
Теперь я поняла, зачем в прошлом году купила этот купальник. Обычно я такие не ношу, но сотрудница уговорила перед отпуском, а мне было лень сопротивляться, изображая недотрогу, поэтому согласилась. И не зря. Должна сказать, что красота его была способна конкурировать только с его полнейшим бесстыдством. Я оценила это, увидев глаза Дмитрия, когда мы с Алиной появились из‑за дерева. Холмогоров тотчас улёгся на подстилку, прикрыв лицо раскрытой книгой. Алина пристроилась рядом.
Именно по этой причине идея Дмитрия покататься на лодке была воспринята мною с таким энтузиазмом. При этом я искренне сожалела, что эта лодка, вместе с нами на борту, не может, разогнавшись, вылететь прямо в открытый космос. Желательно на расстояние нескольких тысяч световых лет.
Переправив лодку на другой берег, Дмитрий изъявил желание прогуляться по открывшейся нашему взору берёзовой роще. Не могу сказать, что меня заинтересовало это предложение, но соображения я высказала обратные, после чего, накинув парео, отправилась следом за ним изучать местную флору. Во всяком случае, это было гораздо предпочтительнее лежания на берегу в компании ничего не подозревающей Алины и предельно разъярённого Холмогорова. А то, что он разъярён, было видно невооружённым глазом. Гуляющие по скулам желваки явно показывали его отношение к моей внезапно открывшейся дружбе с Дмитрием. Сам же Дмитрий, казалось, был этим обстоятельством весьма доволен, о чём говорили бросаемые на меня взгляды, в другое время явно показавшиеся бы излишне откровенными. Однако сегодня меня это более чем устраивало.
…Когда я вечером, покинув наконец свою комнату, спустилась с крыльца, мужчины в полном составе сгрудились вокруг мангала, а по саду потихоньку начинал плыть волшебный аромат.
Чёрный облегающий комбинезон и узкие зеркальные очки тоже были приобретены мною явно не зря, ибо на этот раз присвистнул Дмитрий. Холмогоров, схватив решётку с мясом, немедленно направился к барбекюшнице.
– Идите к нам, Лиза! Шашлык уже скоро будет готов, – крикнул мне с газона Дмитрий, поливая из бутылки дымящиеся на мангале куски мяса.
– Спасибо, скоро приду, – сверкнула я улыбкой, с трудом отводя взгляд от удаляющейся холмогоровской спины.
Что ж, пока всё идёт как надо. Полагаю, никто ничего не заметил, ни Лена, ни, тем более, Алинка, так что сейчас можно немного расслабиться. Хотя нет, лучше не надо, а то я уже однажды расслабилась – прямо перед его приездом сюда. Ну вроде бы он понял, что здесь не место для разговоров, и, к счастью, пока помалкивает, а потом видно будет.
Решив, что женщины находятся в доме, я, приветственно помахав рукой в сторону сада, вернулась в гостиную, но, никого не обнаружив, двинулась к веранде, на которой женщин тоже не оказалось. Я подошла к окну и, заглядевшись на буйное цветение петуний, растущих вдоль дорожки, понемногу углубилась в собственные мысли. Поэтому и не услышала шагов.
Когда я очнулась, он стоял у меня за спиной, совсем близко, так, что я почувствовала его запах, отчетливый и яркий, очень мужской и опасно притягательный – нечто вроде смеси ароматов хорошего геля для бритья, чистой кожи, с ноткой табака, легкого алкоголя и, кажется, даже чуть‑чуть машины. Я вдохнула глубже и на мгновенье опустила веки, понимая, что всё худшее уже случилось, и дальнейшее от меня никак не зависит. Просто стояла, не двигаясь и не произнося ни звука, ибо знала, что, стоит обернуться, уткнусь лицом ему прямо в грудь.
Но, ощутив на своих плечах его руки, всё‑таки сильно вздрогнула, ибо оказаться к этому готовой у меня не получилось. Я чуть шагнула вперёд, пытаясь отодвинуться. В ответ он немедленно прижался почти вплотную к моей спине, и, закрыв глаза, я окончательно перестала дышать, дрожа всем телом и не слыша ничего, кроме глухих ударов собственного сердца.
– Лиза… – очень тихо сказал Холмогоров, и тут я почувствовала на своём затылке медленное движение его приоткрытых губ. Ощущение было столь острым, что я бешено дёрнулась, а он, мгновенно развернув меня лицом к себе, припал горячим ртом к моим губам.
Задохнувшись от невиданного наслаждения, я, кажется, вскрикнула, совершенно уверенная, что никогда ранее не чувствовала ничего подобного. Голову повело так, что я непроизвольно качнулась, но он удержал меня и вернул в прежнее положение, продолжая жадно шарить губами по моему лицу, изучая его так долго и подробно, что я перестала думать о времени. Наконец он оторвался от меня и замер.
Я открыла глаза, почти ни на что не рассчитывая, и, стараясь выскользнуть из его настойчивых рук, сделала шаг назад. Он тут же снова приблизился, обхватив меня за плечи, и теперь стоял очень близко, не давая шевельнуться.
– Олег… – мужественно начала я, так и не обретя возможность дышать, но понимая, что немедленно должна прекратить это безумие, иначе добром это не кончится. Но он тотчас прервал меня, придвинувшись ещё ближе, и осторожно коснулся пальцем моих губ.