LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Патоген Вечности

– Какие товары вы привозите с собой на торговлю из Финикии? – Задал вопрос Эметей.

– Мои суда перевозят не только товары, произведенные финикийскими мастерами. Ты же видел греческие амфоры с вином и оливковым маслом, фракийские ткани, изделия из серебра и меди загружаем в порту Китион на Кипре. – Абдосир замолк на несколько мгновений. – Высоко ценятся драгоценности, каменья и ароматные пряности из Средней и Дальней Азии.

– За долгие годы, что вы бороздите моря, где вы смогли побывать? – Мореплавателя радовал неподдельный интерес Атланта.

– Во многих городах на Средиземноморье ждут мои корабли. Я был в портах Тира, Бейруте, Карфагене, часто захожу на Кипр, бываю и в египетском порту Танис. – Абдосир устремил свой взгляд на море, а затем не без гордости продолжил. – Многие Финикийцы считают, что распространение культурных связей и торговли является более важным, чем война и споры, только так можно достичь наибольшего процветания.

– Споры ожесточают людей, а войны сеют смерть. – Задумчиво произнес Атлант, а далее он задал вопрос, прозвучавший в большей степени, как просьба. – Вы доставите меня в Танис?

– Я уже запланировал заход в порт Танис. – Пообещал купец, далее их беседа, то останавливалась, когда Абдосир отвлекался, отдавая команды, то вновь продолжался на самые разные темы.

– Какие опасности подстерегают вас в путешествиях? – Любопытство не оставляло Эметея.

– Среди опасностей я прежде всего сталкиваюсь с непогодой и бурями на море, но пираты, рифы и происки злых духов бывает неожиданно возникают на пути. – Мореплаватель словно вспомнил о чем‑то важном и решил рассказать своему новому другу. – Некоторые народы хотят нажиться на торговцах, но хуже всего местные войны, поэтому стараюсь быть предельно осторожным, чтобы минимизировать риски и достигать успеха в своих трудах. – Завершил разговор мореплаватель из Финикии.

Вместе с финикийцами он продолжил путь на корабле к побережьям Африки, Абдосир во время долгого путешествия часто заводил разговоры с Атлантом. Он то расспрашивал Эметея о родине, то увлекался длительным повествованием о странных традициях и обрядах разных народов, что воспринимались собеседником с большим интересом. В Танисе корабли финикийского купца надолго не задержались, благодаря дарам и доброй воле местного наместника корабли прошли вдоль дельты Нила и пришвартовались в небольшом речном порту, где Атлант решил покинуть дружелюбных финикийских друзей.

Атлант желал найти в Египте убежище от своих личных переживаний от гибели своих соплеменников. Еще было неизвестно, как примет его эта земля, сможет ли он обрести здесь не только пристанище, но новую семью и друзей, а вместе с этим увидеть мир глазами египтян. Он путешествовал по этой земле общался со многими мудрецами, погружался в историю, обычаи и поверья, Эметей проявлял интерес к истории египетских богов, хотел познать глубинную магию и философию древней страны, но быстро смог прочувствовать, что все знания были сосредоточены на храмовых комплексах. Атлант шел вслед за своей надеждой обрести новую Родину, что вела его сердце все дальше и дальше. Его ноги ныряли в песок пустыни, а его дух несли ветрами на поиски тайны. Он следовал этому свету, которого так жаждал, всех энергий, и терпеливо шел, недоумевая, что же проявилось перед ним.

Вдруг перед взором Эметея возник оазис, наполненный зеленью пальм, до слуха долетели голоса людей, но Атлант слишком долго брел по пустыне, чтобы поверить в мираж, поэтому решил встряхнуть поникшей головой, провел ладонями по лицу, отгоняя наваждение. Когда Эметей вновь взглянул в направлении виденья, то радостно осознал реальность увиденного. Зеленые пальмы и цветущие деревья вскоре расступились, он увидел блистательный город.

Радость заполнила сердце путешественника, но одновременно с этим послышался чужой говор, слова, проникая в сердце обретали смысл. Эметей изнывая от жары пустыни направился к искусственному водоёму, что бросилось в глаза в первый же миг. Атлант опустил ладони в большую каменную чашу, зачерпнул прохладную воду, с наслаждением омыл свое лицо. Вода тонкими струями стекла с лица на шею, восторженно вздохнув, позволил себе повторить обмывание вновь и вновь, а затем испил воды и это позволило почувствовать себя посвежевшим.

Рослый чужестранец неторопливо шагал по улице, озираясь по сторонам и удивляясь строениям, выполненным в незнакомом ему архитектурном стиле. Когда Атлант услышал пение и музыку, то заставил себя свернуть на улицу, откуда раздавались мелодичные звуки. Углубившись в переплетение городских улиц, Эметей ступил на мощенную каменными плитами площадь, прошел, кажущуюся бесконечной колоннаду, увидел просторную беседку, задрапированную широкими полотнищами белоснежной ткани. С фронтальной стороны беседки ткань ровными широкими складками была аккуратно свернута и привязана толстыми золотистыми веревками к вертикальным темным брусам.

Беседка располагалась на подстриженной сочной траве в окружении цветущих бугенвиллия и пальм с листьями, достающими до земли. Сидя на траве перед беседкой располагались музыканты, виртуозно исполнявшие мелодии на чудных инструментах. Эметей встал под пальмой, укрывшись в тени ветвей, в это мгновение мужчины принялись исполнять очередную композицию. Несмотря на то, что он никогда не слышал подобной композиции, звуки пробудили в его душе память об исчезнувшей в пучине моря родной земле.

Смотря на музыкантов, он почувствовал, как они вызывают в его сердце хорошие и плохие воспоминания, вспыхнувшие в душе эмоции освежили боль утраты. Мимо него выпорхнула стайка девушек‑танцовщиц, образовав полукруг, они вскидывали свои темные волосы, кружили, наклонялись вперед, отступая назад. От этого чудесного завораживающего действа Эметей зачем‑то сдвинулся с места, замерев он стоял на зеленой поляне и не мог оторвать взгляда от местных красавиц.

Атлант быстро осознал, что он более не прикрыт тенью пальмы, шагнув вперед он выдал, что без согласия местного вельможи стал невольным наблюдателем музыкально‑танцевального шоу. В центре беседки Эметей разглядел резное кресло, отделанное мерцающим в тени золотом, на этом троне восседал властный человек. Одни слуги обмахивали его огромными опахалами, другие были готовы выполнить любой приказ, наполняли бокалы, устанавливали на низких столиках вазы с фруктами.

Знать восседала на коврах, все спокойно угощались, слушали музыку. Один из слуг подошел и проговорил что‑то хозяину в ухо, по восковому лицу, не выражающему эмоций, мелькнула тень, правитель щёлкнул пальцами, тихо что‑то приказал. Музыка мгновенно стихла, танцовщицы быстро покинули поляну. Слуга торопливо направился к чужестранцу, схватил его за руку и потащил к беседке, но на входе отпустил его. Атлант с гордо поднятой головой вошел в царскую беседку, поражаясь ее внутренним великолепием. Осмотрев статуи богов, изысканные ковры, золотую посуду, с удовольствием вдохнул аромат цветов, наполняющий все пространство и понял, он предстал перед правителем Египта.

– Позволь приветствовать тебя, великий фараон, и склонить перед тобой голову. – Гость низко поклонился. – Я слышал о твоём величии и мудрости и пришел, чтобы слова мудрецов подтвердились, – сказал Атлант.

– Добро пожаловать в мое царство. Расскажи мне о том, кто ты, – потребовал фараон.

– Я пришел из погибшего царства Кархат, мой народ поглотила морская пучина, – гордо ответил чужеземец, – мой народ нарушил заветы предков и когда боги оставили нас, наши святилища и жилища забрало море, все что я любил и чему был предан. – Читая на лице правителя Египта непонимание, решил пояснить. – Во время моего странствия греки называли меня Атласом, а другие – Атлантом.

TOC