LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Секреты Формико

– Нет, я буду жить на маяке с Джой и ее дедушкой. Мне там нравится.

– А мы вернемся в Бельканто. Отец снова будет выступать с концертами в филармонии.

– С какими концертами? – встрепенулся Торбеллино, удивленно взглянув на меня.

– Как с какими? Он же прекрасный музыкант, скрипач.

– Скрипач?

– Ты разве не знал?

– Нет, первый раз слышу.

– До мятежа он и мама играли в столичном симфоническом оркестре. Кстати, тебе небезызвестный шеф полиции Рабиозо тоже там играл.

– Рабиозо был музыкантом? – юноша вновь уставился на меня, будто я с неба свалился.

– Да. Папа говорит, что он был отличным пианистом. Из него мог получиться великий музыкант, если бы не пошел служить в полицию. Он был влюблен в маму, но она отвергла его любовь и вышла замуж за папу. Рабиозо потом отомстил ей: ее арестовали и, заболев, она умерла в застенках Крепости Мейз.

– Печальная история.

Мы молча сидели и пялились на поплавки, которые лениво покачивались на поверхности воды. Вдруг Торбеллино закричал:

– У тебя клюет! Тащи!

Я вздрогнул и резко дернул удилище. По‑моему рыба и не клевала вовсе. Мне кажется, это он специально придумал, чтобы как‑то отвлечь меня от грустных воспоминаний.

Из замка показался, сладко зевая, дядюшка Панфорто. Мужчина лет пятидесяти, румяный и кругленький, как колобок. Он исполнял роль повара в отряде, а когда‑то в прекрасные добрые времена в Бельканто у него был знаменитый ресторан «Золотая арфа», в котором собирались художники, артисты, музыканты и многие известные в стране люди. Кухня «Золотой арфы» слыла одной из самых изысканных. Чего только не готовили там, каких только блюд там не подавали. Панфорто был искусным кулинаром и сам выдумывал свои кондитерские изделия. Одних только рецептов тортов он придумал около трехсот. Но времена меняются, вот теперь судьба занесла его сюда, в дикие неприступные горы, в это укромное местечко, где он нашел спасение от злодея Трайдора и его слуг.

– Молодые люди! Завтракать! – пропел приятным баритоном дядюшка Панфорто, спускаясь по ступенькам мраморной лестницы на берег к юным рыболовам.

– Доброе утро, дядюшка Панфорто! – приветствовали мы его хором.

– Неплохо, неплохо, молодые люди! Вчера было намного скромнее! – сказал он, заглядывая в ведерко с водой, где бултыхались пойманные карасики.

– Вот уж Фердинанд обрадуется! – отозвался я.

– Разбаловали вы его, он уже от моих блюд усатую морду воротит.

 

Глава 8. Шеф тайной полиции

 

Давайте, дорогие друзья, перенесемся в столицу Бельканто. В то время, когда мы с Торбеллино ловили карасей, в столице по кабинету прохаживался, в возбуждении потирая потные руки, шеф тайной полиции Рабиозо.

– Отлично, Фалсо! Отлично! Молодец! Ты славно поработал. Главное – обезглавить подпольное движение. Потом начнется брожение, произойдет надлом, все рассыплется, как карточный домик, и превратится в прах!

– Ну, скажем, в прах навряд ли. То, что это будет ощутимым ударом по движению – неоспоримый факт, – отозвался Фалсо, вальяжно развалившись в кожаном кресле и помешивая ложечкой кофе. – Уж поверьте, после такого удара повстанцам будет сложно оправиться.

– Ха! Ха! Ха! Здорово мы все‑таки их подловили! Жаль только, что злодею Моряку Веле удалось скрыться.

– А может, его там и не было вовсе? Он очень осторожен, шеф.

– С кем ты встречался в Брио?

– Со старым слепым шарманщиком на Площади Грез. Я только ему должен был передать тот самый секретный пакет. У них все очень здорово законспирировано, все организации в городах поделены на пятерки, которые между собой связаны только через своих командиров. Так что если мы выйдем на одну пятерку, это еще не значит, что мы сможем внедриться в центр организации, шеф.

– Да, наша задача не из легких! – потирая блестящую лысину, задумчиво промолвил начальник тайной полиции. – Но для нас не бывает невыполнимых задач, верно? Мы не ищем легких путей!

– С повстанческими отрядами поддерживает связь небезызвестный вам мальчишка Торбеллино, но вот где и с кем он встречается в столице, пока мне неизвестно. Об этом знают только он и командир южного отряда Крис. Это место держится в строжайшем секрете. Знаю, что раньше со связными налаживали связь в кабачке «У Веселого Джастина». Попытаюсь разговорить и расколоть при очередной встрече Торбеллино, парень он молодой, еще совсем зеленый, глядишь, и проболтается.

– Фалсо, считаешь, он тебе доверяет? – спросил Рабиозо, плюхнувшись в свое кресло.

– Шеф, я с наивным мальчишкой очень быстро нашел общий язык, теперь мы с ним друзья – не разлей вода. Он много чего знает. Но действовать надо разумно и аккуратно, чтобы ненароком не спугнуть его. Слежка тут уж точно ничего не даст. Наоборот, может здорово навредить. Парень отнюдь не дурак, сразу ее заметит и станет более осторожен.

– Ты нам дай только малюсенькую тоненькую ниточку, чтобы было за что ухватиться. А мы уж сами знаем, как распутать этот запутанный клубок и как проникнуть в их организацию.

– Я бы с удовольствием, шеф, да где взять эту ниточку, вот в чем вопрос?

Рабиозо выдвинул ящик стола, достал оттуда плитку шоколада и зашелестел оберткой. Минут пять он с задумчивым сосредоточенным видом расправлялся со сладостью, потом его вдруг осенило:

– Фалсо, а не ударить ли нам сейчас по замку Ариозо, как думаешь?

– Да, было бы кстати. У них там сейчас тишь да гладь и бойцов не больше половины, остальные разбрелись, выполняя порученные им задания.

– Ты, как расцениваешь свои силы? Cможешь незаметно провести отряд через тот проклятый перевал? Как его?

– Мурмури.

– Да‑да, Мурмури! Будь он не ладен!

– Это сделать будет трудновато, шеф. Перевал надежно охраняется часовыми, но попытаться можно, – задумчиво ответил Фалсо, изящным движением руки стряхивая пепел с дорогой сигары, которой его угостил шеф полиции.

– Ну и ладненько. Иди, дорогой, отдыхай, скоро мы предпримем «увеселительную прогулку» в горы и устроим там с помощью батальона горных стрелков повстанцам грандиозный «пикничок»! Жаль, что ты упустил сыночка Криса и никого не знаешь из подполья в Бельканто, а то бы мы позабавились заодно и тут! Устроили бы им небольшую облаву!

– Шеф, я боялся себя раскрыть, а этот идиот, жирный полицейский, упустил момент и не смог догнать шустрого мальчишку.

TOC