LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Сезон охоты

В дальнем конце бара ребята нашли стол, отделенный от зала декоративной стенкой. Здесь их внимание привлек музыкальный автомат. Одна из девушек, в очках, с длинными каштановыми волосами, собранными в хвостик за спиной, заметила, что видела такие только в фильмах и всегда хотела попробовать. Друг Майка не стал долго думать, чтобы удовлетворить желание девушки, поэтому встал и начал искать монетку у себя в кармане. Ни одной песни из всех, что были в списке, он не знал, поэтому выбрал случайно. Ему повезло, песня оказалась веселой и звучала вполне неплохо. Ее оценил и Майк: завернув за стенку, пританцовывая, он направился к столу.

Все сели наполнили кружки из керамического чайника.

– Что будем делать, Майк? – спросил друга высокий чернокожий парень, обеспокоенный неожиданной остановкой. – Будем всю неделю сидеть здесь? А как же наше дело?

Майк чуть не подавился чаем. «Ну, Чед, кто тебя за язык тянул?» – подумал он, понимая, что только что у него стало еще на одну проблему больше. Он хотел до последнего держать все в секрете. Его девушка удивленно посмотрела на него. Было видно, что внутри у нее нарастает возмущение.

– Какое еще дело, Майк? Ты для этого меня позвал? Снова собрался кого‑то ограбить? – девушка говорила тихо, чтобы бармен не услышал, но сдерживаться ей становилось все сложнее. – Еще и брата велел позвать!

– Кэсси, послушай. Я поэтому тебе сразу и не сказал. Знал, что откажешься. Но мне нужна была помощь, понимаешь? – Майк пытался говорить, как можно медленнее и мягче, но это не помогало. – Слушай! Это хорошее дело. Легкое и прибыльное. Тебе же из университета скоро выпускаться. Деньги лишними не будут. А Марти, может, чему и научится. И Сэм тоже.

После слов о предстоящем ограблении и Марти, и Сэм сидели с выпученными от шока глазами. Как и Кэсс, они не подозревали, ради чего их позвали. Чед же обо всем знал, но отвернулся и сделал вид, что он ничего не слышал и не знает, о чем идет разговор.

К этому времени Сэмми принес большую тарелку ребрышек, с аппетитно стекающим с них маслом. По кругу была разложена картошка с равномерно поджаренной корочкой. От тарелки поднимался ароматный пар, наполняя бар неповторимым смешением запахов мяса и картошки.

Этот запах и вид готового блюда отвлекли на себя все внимание. Горячее, минуту назад снятое с огня мясо усмирило пыл Кэсси.

– Ладно, мы еще вернемся к этому разговору, Майкл. А теперь давайте есть.

Майк не любил, когда девушка называет его полным именем. Обычно это значило, что предстоит серьезный разговор. Он попытался изобразить свою фирменную улыбку, показав красивые зубы, подняв брови и немного наклонив голову. Обычно это работало на всех, особенно на девушках. Хотя Майк давно понял, что с Кэсси такой прием не проходит, но по привычке все равно продолжал его применять. Все, включая Майка, начали послушно и тихо кушать.

Когда с обедом было покончено, Майк серьезно посмотрел на всех.

– Раз вы все знаете, то я должен рассказать о ключевых правилах. Во‑первых, о себе ни слова. Ни откуда вы, ни с кем приехали. Если кто‑то спросит напрямую, то назовите любое чужое имя, скажите, что приехали попытать удачу на охоте и что скоро уедете. Во‑вторых, с этого момента, если что‑то покупаете, платите только наличными. Их практически невозможно отследить. И, в‑третьих, получайте удовольствие, но будьте осторожны. Все поняли? Марти?

– Так точно! – наигранно бодро произнес подросток.

В его понимании ограбление было чем‑то веселым и всегда заканчивалось хорошим концом, как в фильмах.

– Ну, ладно. С этим разобрались. Осталось найти, где переночевать.

– Майк, ты с Чедом сходишь за сумками, а мы в парке поспрашиваем, где отель, – произнесла Кэсс так, что предложение больше было похоже на прямое указание, с которым следовало только согласиться.

Первыми из бара вышли парни, перед этим предварительно попрощавшись и поблагодарив Сэмми. И хотя он и отказал им в выпивке, они были благодарны ему за еду, которая оказалась просто восхитительной. Через какое‑то время за парнями из бара вышли девушки и Марти.

Пока они сидели в баре, солнце поднялось так высоко, что серьезно начало припекать. Нужно было быстрее дойти до парка и спрятаться под деревьями. Местные, кажется, к такой погоде привыкли, поэтому и в парке, и на улицах можно было увидеть прогуливающихся по своим делам людей. Две женщины, проходя мимо, упомянули, что неплохо бы съездить к побережью Кайяхоги на следующих выходных. «Вот бы тоже сейчас искупаться», – подумал Марти.

Майк и Чед не заставили себя долго ждать. Когда они нашли девушек и спросили, узнали ли они что‑нибудь про отель, Кэсс ответила отрицательно. Сэм не стала добавлять, что, на самом деле, они даже не пытались. Парни сели к девушкам под ствол кедра, размышляя о том, что делать дальше.

– Черт, для такого маленького городка здесь просто замечательный парк, – заметил Чед, – Вы уже видели фонтан вон там? Кто‑то постарался облагородить этот городишко. А если тут водятся деньги, то, может, и полиция тут тоже осторожней, чем лентяи из других городов?

– Не знаю, Чед, надо будет пообщаться с местными, узнать, что за люди. Но ты прав. Город, и правда, несмотря на свои размеры, выглядит довольно свежо и красиво.

Вдруг Марти встал и резво двинулся навстречу пожилому мужчине невысокого роста с лысиной до самого темечка. Тот рассматривал что‑то в клумбах с цветами.

– Сэр, сэр, извините, вы не подскажете, где мы можем отдохнуть и переночевать? – из‑за свойственного ему подросткового нетерпения Марти, не задумываясь, подбежал к незнакомцу.

– Конечно, малец, вон там гостиница. Отсюда даже видно, – мужчина ростом с самого Марти указал пальцем в сторону двухэтажного здания, которое и впрямь напоминало отель. – Нечасто встретишь в нашем городе новые лица. Откуда вы?

Марти осекся, вспомнил, что говорил Майк. И как только нетерпеливый подросток попытался что‑то сказать, за его спиной появился сам Майк.

– Добрый день, сэр, мы охотники, – с этими словами рот его растянулся в фирменной очаровательной улыбке. – Меня зовут Крис. Мы тут проездом. Отдохнем денек‑другой и снова в путь. Надеюсь, мой брат вам не помешал? Он у меня привык сначала делать, а потом думать.

– Нет, парень, он славный малый, говорил, вам нужна гостиница. Вон она, – снова показав на нее пальцем, сказал прохожий. – Меня, кстати, Харли зовут, если будет нужна еще помощь, можете найти меня в баре, я там обычно бываю каждый вечер. Хотя подождите, – Харли нужно было немного времени, чтобы подумать. – Если вы охотники, может, вам больше понравится охотничий отель на выезде из города. Там можно найти все для охоты.

– О, спасибо, но для охоты у нас уже все приготовлено. Да и мы так устали, что нам бы быстрее куда‑нибудь скинуть вещи и лечь. Особенно после еды в том баре. Это нормально, что бармен пиво не продает?