Шакал. Дама без собачки
– Vier Konjak?
– Nein. Ein Konjak, aber vier Dosen in eines Glas.
Поняв, что нужно, турок умчался дальше со своим подносом. Вскоре вернулся, поставив перед Верниковым рюмку, до половины налитую коньяком.
– Vielendank, herr Ober, – поклонился Верников. – …Вот видишь, быстро и без физических усилий.
– Дааа… – протянул Сергей, молча наблюдавший все это. – Как ты назвал официанта?
– Herr Ober.
– А почему? Ober – это же по‑немецки полковник?
– Полковник – Oberst. Ober – сокращенное от Oberkelner. То есть «старший официант». Гитлеровское, кажется, нововведение. Заигрывание с низшими слоями служащих.
– Откуда ты знаешь немецкий?
– В школе учил. И вообще полезный язык.
– Но как тебе удалось так быстро получить заказ? Другие сами ходят, турки им ничего не носят.
– С помощью языка, Ирина. И еще благодаря черной памяти Адольфа Алоисовича.
– Какого… Алоисовича? – не понял Анохин.
– Урожденного Шикльгрубера, более известного как Гитлер.
– А причем тут Гитлер?
– При том, что сапоги Вермахта вбили уважение к немецкому языку во всю Европу и половину Азии. Так глубоко, что не выветрилось до сих пор.
– Да ну… – Сергей махнул рукой. – При чем тут Гитлер, язык… Просто официант вежливый попался.
– А ты попробуй по‑английски что‑нибудь ему закажи, – усмехнулся Верников. – По‑русски и не пытайся, они русского в этом отеле не знают.
– Ну… – Анохин пожал плечами. – Я вообще‑то… Технический язык знаю, компьютерный. Но бытовой разговорный… Вряд ли.
– Скажи лучше, что не знаешь вообще ничего, – с неожиданной язвительностью добавила Ирина. – А так легко, как Костя, вообще не сможешь говорить. Ни на каком языке. Чего уж там.
– Да ладно. Если надо, я и вам закажу, – утихомирил ее Верников.
– Слушай, а ведь ты и в магазине можешь по‑немецки поговорить, да? – Иринины глаза неожиданно вспыхнули.
– Могу, конечно. Что в этом сложного? Кстати, цена для немца окажется меньше.
– Ну это уж ты загнул, – возразил Сергей. – Из области мистики.
– Давай сходим вечером в маркет, тут поблизости, и сам убедишься.
– А я здесь тебя хотела попросить. Тут в одной из лавок какие‑то травы турецкие продаются… А хозяин по‑английски двух слов связать не может…
– Спросить можно, но зачем тебе травы?
– Так натуральные же лекарства. Жена моего папы говорила, что у него рак подозревают. Все лучше таблеток…
– Как говорит мой друг Ульянов относительно лечения серьезных болезней народными средствами – «Лечатся лекарствами; травами – травятся».
– Слушай, этот твой Ульянов… Ты столько про него рассказывал. Он кто, я забыла?
– Хороший человек. И врач от бога. Доктор медицинских наук. Кандидатскую, кстати, защищал по абортам. И до сих пор делает их лучше всех в городе. У него руки невесомые. Так что ты имей в виду, если что…
Верников усмехнулся, быстро посмотрев на Ирину.
– Ты знаешь, – она засмеялась. – К сорока годам я наконец научилась не беременеть.
– Правда? – серьезно переспросил Верников. – Знаешь, а вот я перестал беременеть гораздо раньше.
И все трое захохотали, весело и дружно.
– Ты не отнекивайся, у тебя сын растет, – вдруг сказал Сергей.
– Почему это «у меня». У нас, между прочим… Вот, Костя – Анохин в последнее время полностью дистанцировался. «Твой сын», «у тебя растет»… Ты что имел в виду?
– А ты сама подумай.
– А, это… Между прочим, я Коле недавно презервативы купила и объяснила, как пользоваться, – слегка покраснев, призналась Ирина. – А то действительно к твоему Ульянову придется кого‑нибудь отправлять.
– Или в ЗАГС вести, – вредным голосом добавил Сергей.
– А ну тебя, Анохин. Вот возьму и брошу, и уйду от вас вообще, живите вдвоем, как хотите.
Ирина замолчала, нехорошо сверкнув глазами, и снова потянулась к Верниковскому коньяку.
– Ох, ребята… – заговорил Верников, чувствуя, как опять начинает зреть скандал. – Без вас бы я пропал. Все‑таки здорово, Сергей – в аэропорт приехали, машину ты там оставил, назад без проблем вернемся. Ну, конечно, мы бы могли и на моей «восьмерке» поехать. Но не поместились бы все четверо с багажом.
– Да уж, – подтвердила Ирина. – Багажа у нас много. И в основном – мой, как Анохин ни сопротивлялся.
– Вот я и говорю. Ко мне не полезло бы, а в твою «Карину»…
– Не «Карина», а «Калдина», – поправил Сергей. – Это другого класса автомобиль.
– …Не знаю вообще, зачем Анохину понадобился этот гробовоз!
– Как зачем? Сели все вместе, и весь багаж поместился.
– Сергей правильно говорит, – поддержал друга Верников. – Большая машина бывает нужна в самый неожиданный момент.
– Кстати ты, Костя, почему машину не сменишь? Не надоело тебе на задрипанной «восьмерке» кататься?
– Я к ней привык. К тому же не всем везет, как тебе. Не все – генеральные директора фирм. Скромному ветеринару хорошая машина не по карману.
Верников, конечно, говорил неправду. Он давно мог сменить машину, если бы поднатужился. Но не испытывал в этом необходимости. Как‑то незаметно подступил возраст, когда модель и новизна автомобиля утратили свою ценность.
– А кредит?
– Какой кредит? Я же по сути частник. И ничем не обеспечен.
– А ты разве в клинике не числишься? – удивилась Ирина.
– Числюсь. Не только числюсь, но и работаю. Но платят три копейки. А главный доход – это кошки. Их я на выезде лечу. Почти круглосуточно.
– А зачем тогда в клинике? Если платят мало?
– Честно говоря – для интереса. Кошки кошками, а туда порой таких животных доставляют… Вот недавно бабка из деревни утку привезла. В корзинке. Со сломанной лапкой.
– И что? – спросила Ирина.
– Шину наложил, забинтовал. Сейчас, наверно, бегает – не угонишься.
– Но жить все‑таки можно?
– Именно, что жить можно. Не больше. Не забывайте, мне еще алименты по первому браку платить.