Случайная неизбежность
– Здравствуйте, – сын расплывается в непривычно широкой улыбке, посмотрев на экономку. Он даже на мать Брэда так не реагирует, как на эту милую женщину.
– Как у нас дела? Что это ты тут такое раскрашиваешь?
– Машинку.
– Машинку? Любишь раскрашивать?
– Люблю.
– Мой внук тоже любит рисовать.
– А как его зовут?
– Его зовут Эшли. Может быть когда‑нибудь я тебя познакомлю с ним, дружок.
– Хорошо.
– Ладно, не буду тебя отвлекать, Чарли. И мне тоже пора работать.
***
После завтрака возвращаемся с сыном к себе и проводим время за развивающими играми, которые он очень любит.
Сегодня на редкость хорошая солнечная погода за последнюю неделю и я решаю, что было бы неплохо немного прогуляться с сыном по саду, перед дневным сном.
Несмотря на солнце, одеваю Чарли потеплей и держа его за руку, выхожу из нашего крыла.
Иду по длинному коридору и издалека замечаю стоящих друг напротив друга главу охраны и блондина. Они о чем‑то общаются на повышенных тонах. Их лица напряжены. Руки сжаты в кулаки.
Услышав наши шаги, резко замолчав, оба мужчины поворачиваются и устремляют на нас твердые взгляды.
– Мне пора, – отворачивается блондин и быстро идет к выходу, не удостоив нас приветствия.
После рассказа Дженны совсем не удивляюсь его поведению. У такого босса не может быть других подчиненных.
– Здравствуйте, – сухо приветствует нас мистер Перил и скрывается за дверью в другом крыле дома.
Выходим с сыном через парадный вход, где стоит черная блестящая машина.
Как только ступаем на последнюю ступеньку машина с визгом срывается с места, оставляя на плитке черный след от шин. Чувствую, как Чарли крепче сжимает мою руку, испугавшись громкого звука.
– Все хорошо, сынок. Не бойся, – опускаю на него взгляд, увидев, как он провожает выезжающую за ворота машину.
Веду сына по выложенной плитке дорожке, ведущей к фонтану и качелям. Как только подходим ближе, замечаю мистера Бронта, который опустился на колени рядом с цветочной клумбой и вырывает из земли выросшую траву.
– Добрый день, мистер Бронт, – приветствую садовника.
– Ох… – поворачивается в нашу сторону. – Добрый день, Шерил. Зовите меня просто Боб, – напоминает, улыбаясь нам самой дружелюбной улыбкой.
– Поздоровайся, сынок.
– Здравствуйте, Боб, – смущенно улыбается Чарли.
– Здравствуй, Чарли. Мама вывела тебя погулять?
– Да.
– Тебе здесь нравится, дружок?
– Нравится.
– Я очень рад.
– Не будем вас отвлекать, – собираюсь двинутся с Чарли дальше.
– Вы меня не отвлекаете. Я уже закончил, – поднимается, оперевшись рукой о бедро. – Надеюсь, Росс не сильно напугал вас?
– Нет. Вы не знаете, случилось что‑то серьезное? С утра в доме какой‑то переполох.
– Меня не посвящают в дела мистера Мартина. Знаю только, что Росс с утра уже повздорил с отцом.
– С отцом?
– Глава охраны его отец. Вы не знали?
– Нет, не знала, – сразу стало понятно, почему он его так называл.
– Они частенько выясняют отношения. Росс слишком рисковый. А мистеру Перилу это совсем не нравится.
– И с каким же риском связана его работа? – становится любопытно.
– Он правая рука мистера Мартина и его личный телохранитель.
– А вашему хозяину угрожает опасность?
– Я не имею права рассказывать, Шерил. Мы все подписываем договор о неразглашении, когда устраиваемся сюда. Но вашей семье ничего не угрожает. Вы можете не волноваться.
Почему‑то после его слов все‑таки одолевает волнение.
***
Поздно ночью специально не ложусь спать, дожидаясь Брэда. После услышанного сегодня о хозяине этого дома, не могу не спросить у мужа, во что он втянул нас.
Слышу звук открытия двери и встаю с дивана, уже целый час, сгорая от нетерпения.
– Почему еще не спишь? – в его взгляде видна растерянность. Замечаю, как начинает приглаживать растрепавшиеся волосы и поправлять ворот рубашки.
– Нам нужно поговорить, – обхватываю себя руками.
– О чем? – снимает пиджак и кидает его на спинку дивана.
– Что ты знаешь об этом мистере Мартине?
– Он влиятельный и очень уважаемый в городе человек. У него несколько бизнесов.
– Каких бизнесов?
– Я не могу сказать, Шерил, – засовывает руки в карманы брюк.
– Ты тоже подписывал договор о неразглашении?
– Откуда ты знаешь? – кидает на меня удивленный взгляд.
– Неважно, откуда я знаю, Брэд. Важно то, что ты сам, похоже, не знаешь, во что ввязался. В этом доме происходит что‑то странное. А ты привез нас сюда с маленьким ребенком.
– Ты слишком драматизируешь, Шерил. Ничего такого здесь не происходит. Тебе предоставили все условия для удобного проживания. Вас с Чарли никто не трогает. Чего тебе еще не хватает?
– Мне не хватает ясности. Я переживаю за нас. А вдруг этот мистер Мартин занимается чем‑то незаконным?
– Даже если так, нас это не касается. Я заработаю свои деньги, и мы уедем из этого дома.
– То есть ты хочешь сказать, что привез нас сюда, даже толком не разузнав все? У нас маленький сын. Ты подвергаешь его опасности.
– Шерил, я очень сильно устал. Ну, правда, хватит. Потерпи годик, и мы отсюда уедем с приличной суммой денег, – идет в сторону спальни.
– Брэд, я еще не договорила.
– Я все сказал. Нет смысла обсуждать то, что уже давно решено. Мы живем здесь и точка. Смирись, Шерил, – отрезает и скрывается за дверью.