LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Свобода как повод влюбиться

– Все эти книги лучше сжечь.

– Я имею право хранить их в своем доме. Я – морт. Мне не запрещено держать в личной библиотеке книги о магии.

– Но практиковать ее вы не можете.

– Разумеется, нет. Почитывать на досуге могу, применять – ни в коем случае.

– Но имея такую библиотеку, нельзя так просто избавиться от соблазна, верно? Ведь чернокнижником может стать любой человек, получивший доступ к запрещенным магическим ритуалам.

– Правильно, госпожа Хоткинс. Но здесь вы не найдете ни одного описания ритуалов. По сути, эти книги абсолютно безвредны.

Почему‑то мне казалось, что вред от них все‑таки был.

Я терпеть не могла магических штучек… особенно магов. Темными магами рождаются, а не становятся. Сила артефактов перетекает в каждого следующего наследника. Поэтому магов отслеживают, клеймят и направляют на службу к королю. Самые достойные становятся королевскими ведами.

– Все‑таки лучше сжечь! – изрекла я.

Граф улыбнулся.

– Вы мне определенно нравитесь, Джейн, – сказал он. – Ваша прямолинейность подкупает.

– А я думала, вы будете от нее не в восторге, милорд.

– Роберт, – вдруг сказал он.

– Что?

– Можете называть меня по имени.

Сердце сжалось, а затем забилось с удвоенной силой.

Когда мы вошли в столовую, я на некоторое время потеряла дар речи. Никто, пожалуй, не упомянул, что ужин будет официальным. Прислуга, почти в полном составе, уложенные треугольником салфетки, букетики роз – такое я видела в журнале. Ох, неужели я стану очередной дурочкой, которая немеет при виде красивой сервировки стола?

– Вы всегда ужинаете с таким размахом, милорд? – спросила я, с недоверием косясь на лакея, который вздумал почтительно отодвинуть мне стул.

– Конечно, нет, – ответил де Вер. – Вас что‑то смущает?

– Я не привыкла к подобному сервису.

Роберт расправил салфетку, и лакеи, как по команде, засуетились. Меня порадовало то, что сервировка стола была не полной, иначе бы я застряла на выборе приборов навечно.

– Вы нашли что‑нибудь в кодексах, госпожа Хоткинс? – вдруг спросил де Вер.

– Не хочу портить вам аппетит, – произнесла, глядя, как нам разливают вино, – хороших новостей у меня нет. Но остались вопросы.

– Слушаю.

Что ж, если мы говорим о деле, так это даже неплохо.

– Если вам не сложно, просветите меня, насколько крепка ваша идея свободы, – вопрос прозвучал насмешливо против воли.

– Для чего?

– Чтобы у меня было больше шансов убедить вас исполнить волю короля.

– Невозможно.

– Гм… а вы попробуйте. Мне говорили, что невозможных вещей не бывает.

Я его рассмешила. Будет мне уроком, что не стоит постоянно шутить. Но, черт побери, я чудовищно волнуюсь, а одно тянет за собой другое.

– Как вы относитесь к экспериментам? – вдруг спросил де Вер.

Я вскинула бровь. В принципе, положительно. Хотя, что‑то подсказывало мне, что экспериментировать с лордом весьма опасное занятие.

– Хотите показать мне опытным путем, что свобода – вершина всех благ?

– Примерно так.

– Хорошо, согласна.

Роберт приподнял голову, одаривая меня пронизывающим взглядом, в котором я уловила искорку азарта.

– Для начала скажите, Джейн, вы вольны распоряжаться своей жизнью?

– Думаю, да, – я пригубила вино и откинулась на стуле, предвкушая интересную пикировку репликами.

– А если бы вдруг ваш король, ваш родственник или, скажем, отец приказал вам выйти замуж за человека, которого вы не любите?

– О, конкретней, милорд. Все зависит от будущего жениха.

– Это не столь важно, госпожа Хоткинс. Допустим, вас обязали бы выйти за меня.

У меня перебило дыхание, и я рассмеялась, так как не знала, как реагировать.

– За вас? – переспросила. – Я бы сразу согласилась.

Де Вер сцепил замком пальцы и положил на них подбородок, не спуская с меня глаз. Спокойным он лишь казался.

– Почему? – его голос был хриплым и тихим.

– Вы богаты и скоро лишитесь головы. Я была бы весьма обеспеченной вдовой.

Роберт не улыбнулся. Видимо, моя шутка пролетела мимо него и вонзилась в одного из слуг, который несдержанно хмыкнул.

– Вы серьезно, Джейн?

Глупость какая! Я же пошутила. Мы же экспериментируем, черт побери! Или я слишком далеко зашла в своих фантазиях?

– Эдуард! – вдруг окликнул де Вер, и рядом с ним возник его помощник. – Сию же минуту скачите в приходскую церковь и приведите священника. Адам, – обратился к дворецкому, – распорядитесь, чтобы нашли моего нотариуса. Отправьте кого‑нибудь в часовню проверить, можно ли там сыграть свадьбу.

Я подавилась вином, поставила бокал на стол и спросила:

– Что вы делаете, милорд?

– Если вы не против нашей свадьбы, то она состоится сегодня же. Зачем ждать?

– Вы шутите?

– Нет.

– Да, бросьте! Вы не можете жениться на мне.

– Могу и сделаю это.

– Вы меня совершенно не знаете.

– Почему же? Мне кажется, что неплохо знаю.

– Лорд де Вер, – заявила я со всей серьезностью, – если в этом и заключается суть вашего эксперимента, то могу вас уверить, я ни за что не поверю, что вы возьмете в жены женщину из Стоунвилля без титула и родословной.

– Даю вам слово, Джейн, что возьму.

TOC