В потоках западного ветра
– Форт Дунбао, хоть и является основным средством защиты, но слишком протяженный для того, чтобы задержать волну вампиров в случае угрозы. Именно так они и ворвались в Амирэн шесть лет назад. Конечно, госпожа Амира и Первый Сенатор мобилизовали больше дивизий в Дунбао, но угроза нападения остается острой проблемой, – тяжело вздохнул Тома.
Пока они беседовали, девушки уже успели выйти из комнаты и подойти к ним.
– Мы готовы, – объявила Мия.
– Давно пора, – усмехнулся вампир. – Солнце уже поднимается, время выезжать.
– В этом городе есть военная конюшня, возьмем лошадей там, – сказал Тома. – Идемте.
* * *
Прямо за северной стеной в пяти тайтах от Лятрикса располагались те самые военные конюшни, о которых упоминали солдаты. Это было хлипкое строение, разбитое на стойла, рядом с которым стояли сарай и будка, где сидели сторожа.
По территории конюшен туда‑сюда ходили работники, то и дело подкидывая лошадям новые порции сена и ставя деревянные ведра с водой.
Тома повел всех за собой прямо к будке, где сидел пожилой стражник, пьющий чай из пиалы. Быстро порывшись в кармане, солдат в черном достал служебный жетон и приветливо улыбнулся.
– Здравия желаю, мы держим путь в крепость Тарана. Сколько лошадей вы сможете нам дать?
Мужчина быстро окинул путников взглядом, посчитав их, а затем посмотрел на листок, лежащий рядом с чайником на его столе.
– Три лошади, – сухо ответил он. – Остались лишь три самых выносливых коня, которых пригнали с крепости Тарана.
– Хорошо, тогда мы возьмем их, – улыбнулся Тома, а затем повернулся к спутникам. – Нам повезло, по двое как раз уместимся.
– «Пригнали с крепости Тарана»? Что это значит? – с любопытством спросила Мира.
– В Кассандрике в каждом населенном пункте, где расположен военный гарнизон, есть конюшня, которая входит в целую сеть транспортировок. Скажем, в Лятриксе в конюшне числится шесть лошадей. Солдаты берут двух из них и направляются в крепость Тарана, где отводят их в местную конюшню. Это и означает «пригнать лошадей» откуда‑то. Когда кто‑то поедет из крепости обратно в Лятрикс, им дадут этих же коней, чтобы вернуть в изначальные стойла, – объяснил ей Джек.
– А если в конюшне не останется лошадей? Что тогда? – поинтересовалась Мия.
– Система военных конюшен работает как часы и надежна, а потому таких случаев не бывает, – улыбнулся Тома, пока они следовали за солдатом к стойлам. – Как сказал господин Джек, коней можно пригнать в другое место, но также можно пригнать и сюда лошадей с других конюшен. Такой вот круговорот. Солдаты называют эту систему «лошадиный кровоток».
– Довольно специфическое название, но точное, – согласился Хиро.
– Ладно, хватит трепаться. По коням, – сказал Гой, быстро отправляясь к нужным стойлам.
– Ваш напарник очень серьезный и нетерпеливый человек, – сдержанно заметил эльф.
– Вы уж простите его. Вампиры убили его отца в том происшествии в Амирэне, поэтому он так себя ведет сейчас. На самом деле он очень хороший и веселый парень. Просто, как и многие жители столицы, не знает…
– Что не все вампиры безжалостные убийцы? Что ж, понятие «дефектный вампир» появилось не так уж и давно, к тому же многие из нас умирают от рук других вампиров еще до того, как пересекут границу, – вздохнул Джек, пожимая плечами.
Тома почувствовал себя неловко, говоря о таких вещах с представителем этой расы, но вампир поспешил его успокоить:
– Тебе не нужно переживать, парень. Если бы я не привык к такому отношению, не остался бы в землях Кассандрики на долгие годы. Я могу понять отношение людей к вампирам…
– Ну вы идете или как?! – крикнул Гой издалека. Кажется, он уже вывел всех трех коней из стойл и пригнал к выезду.
– Давайте продолжим в другой раз. Нужно добраться до крепости Тарана до заката, – прервала их эльфийка, и они наконец‑то отправились в путь.
* * *
День стоял хороший, что не могло не радовать путников. Яркое солнце не палило, а пушистые белые облака медленно плыли вслед за лошадьми, словно сопровождая их в нелегком путешествии.
Хиро мягко придерживал поводья, пока лошадь несла их с соседом‑вампиром вслед за другими двумя лошадьми. Путники решили не слишком гнать до крепости, а вполне спокойно скакать через всю долину.
– Значит, вы двое – дети Советника Эльвинэ? Вы приехали с дипломатической миссией? – спросил Тома.
– Можно и так сказать. Отец отправил нас налегке, чтобы не привлекать лишнего внимания, и мы держим путь на встречу с госпожой Амирой, – не договаривая всей правды, ответил Хиро. Обычным солдатам не стоило знать о том, что сейчас происходит в Альвии.
– Странно, что вы не сообщили о своем приезде раньше. Если бы столица знала, они бы прислали вам навстречу делегацию, – нахмурился Гой.
– Скажем так, наш визит… неофициальный. Вы ведь понимаете? – неловко ответила Мия.
– Да, конечно. Все знают, что Советник Эльвинэ и госпожа Амира состоят в дружеских отношениях. Просто он впервые прислал своих детей, – кивнул Тома.
– Подождите, господин Советник и госпожа Амира?.. – спросила Мира.
– Именно так. Еще будучи просто дочерью Первого Сенатора, госпожа Амира выступала послом в Альвии, где и завязала дружбу с Первым Советником. Тот же, в свою очередь, оказал помощь Кассандрике после нашей трагедии, а потом поддержал госпожу Амиру в ее вступлении на должность Верховной жрицы. Есть еще некоторые причины их дружбы, но мы не можем их разглашать, – ответил ей Тома.
– Вот как. Я даже и не знала, – улыбнулась за его спиной Мира. Все погрузились в молчание, словно им больше не о чем было поговорить.
Джек, который оказался балластом за спиной друга, почувствовал умиротворение и расслабился. Медленно крутя во рту соломинку, подобранную на скаку в поле, он уставился на небо и с улыбкой наблюдал за облаками, не слушая разговоров остальных.
Однако его глаза расширились, когда он услышал тихий напев мелодичного голоса Томы, который очень тихо мычал себе под нос старинную песню.
