LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Ворон ворону глаз не выклюет. Том III

«Очищающее пламя, мать его», – Хейда пробила дрожь. Его ждала подобная участь, если Артур исполнит свои угрозы. Но плевать на квадрианцев – чёртовы мозгоеды на свободе, вот от чего волосы вставали дыбом! Они захватили тюрьму поразительно быстро, без взрывов и резни. Натренировались в крепости Хранителей? Или успели сманить на свою сторону весь персонал? Порой казалось, что Хейд – последний человек в Дарнелле, кто ещё в своём уме.

Над головой зазвенел громкоговоритель: «Тук‑тук, как слышно? Сим сообщением я официально объявляю себя новым хозяином вашего дома покаяния. Любите меня и жалуйте!» По зоне содержания прокатились улюлюканье и свист, сегодня у Левиафанов появился свой повод праздновать. В голове Хейда роились навязчивые мысли: а что если насадиться глазом на торчащий штырь? Или обернуть цепь вокруг шеи и сигануть через перила? Лучше уйти на своих условиях, раз он по‑любому нежилец. Решимость крепла с каждым шагом, вот‑вот, сейчас, ещё шаг и он точно это сделает, или нет, нельзя торопиться, в запасе всего одна попытка!.. Хейд не мог. Тело отказывалось слушаться, противоречия опутали по рукам и ногам. Самоубийство – не такая уж простая штука, как оказалось.

Громкоговоритель вскоре опять ожил: «Уважаемые мийстеры, ваше сопротивление бессмысленно. Как глава тюрьмы, я заверяю, что не трону того, кто сложит оружие добровольно. Спешите, торопитесь! Предложение действует ровно до тех пор, пока мои люди не выломают двери сами». «Мийстеры». А казалось, что хуже быть не может. Хейд почти решился сотворить задуманное, на этот раз – железно, как поводырь схватил его за плечо и втолкнул в незнакомый кабинет. Холодный свет коридоров сменил приятный полумрак. Комната была обставлена не слишком вычурно, но и без скромности: дубовые панели на стенах, большое кресло у стола, слегка вызывающие абстрактные картины, кованые шкафы – строго и немного громоздко. Ищейка, этот обтянутый кожей скелет в нищенских обносках, казался здесь лишней деталью. Рассевшись в кресле и закинув ноги на стол, он водил пальцем по рычажку переговорного устройства.

– Вот мы и встретились, мийстер Морт. Как и обещалось, – Хейда передёрнуло от тягучего «ми‑и‑йстер». Охранник провёл его мимо парочки Левиафанов, которые рылись в шкафах с документами, и усадил на стул напротив Ищейки. – Ну что, дружок, на третий раз тебе не сбежать от нашей задушевной беседы. Рассказывай, как прошло знакомство с «птичьим другом». Айра успел задурить тебе голову? Надеюсь, что нет, иначе я расстроюсь.

Вместо ответа Хейд разглядывал мраморные часы, пепельницу, ручку с золотым пером, чернильницу в виде бюста Арчибальда IV. Столько инструментов для убийства себя или Ищейки, вот они, лежат прямо перед носом и одновременно в полной недосягаемости. Стоило насадиться глазом на штырь.

– Запудрил‑таки, – вздохнул Ищейка и накрутил на палец козлиную бородку. – Он хоть признался тебе, что был одним из нас? Маленький свирепый зверёныш! Но с такими жалостливыми глазами, они могли растопить заледеневшие сердца шаманов. А потом Айра наносил удар, и горцы оставались без защиты. Лёгкая добыча, – Ищейка склонился над столом, поближе к пленнику. Взгляд его был дурной, болезненно‑безумный. – Смекаешь, к чему я веду? Айра всю жизнь промышлял тем, что забирался людям под кожу и кусал в самое уязвимое место. А ты, мийстер Морт? Тоже повёлся на его печальные глаза? Думаешь, что с тобой он обойдётся иначе? Да кто ты такой, чтобы заслужить подобную милость. «Брат»? – последнее слово прозвучало как плевок. – Ох, мийстер Морт, эта роль куда больше подходит мне. Мы росли и охотились вместе, разделяли между собой мысли, сны и желания. А чем можешь похвастаться ты?

Молчание давалось всё тяжелее. Беспокойные пальцы Ищейки перебирали вещи на столе, пока не наткнулись на портсигар, в котором нашлась пара сигарет, явно не из дешёвых. На его лице засияла улыбка, а рука уже шарила в нагрудном кармане жилетки.

– Какой же скучный, а! – так и не дождавшись ответа, Ищейка засунул в уголок рта сигарету. Завоняло серой, пока он чиркал спичкой о бок мятого коробка. Рядом лежала зажигалка, но она осталась без внимания. – Я не собираюсь кусаться, наоборот, всячески заинтересован в том, чтобы с тобой подружиться. Со мной многие мечтают дружить.

– Вы всегда начинаете дружбу с пули? – процедил Хейд сквозь зубы. Жутко бесила эта самодовольная рожа, особенно когда Ищейка затянулся, с наслаждением наполнив лёгкие дымом. Хейд мог только мечтать о таких глубоких вдохах, с его‑то рёбрами.

– А, хранительское логово. Далеко тебя занесло, мийстер Морт. Дай угадаю: Айра тоскливо повздыхал о своей судьбе, и ты поскакал выполнять его прихоти? Наверняка так было и с театром – Айра проверял, насколько легко вить из тебя верёвки. Видишь, я всё‑всё знаю, – Ищейка улыбнулся, обнажив ряд удивительно чистых для курильщика зубов. Выпирающие клыки придавали ему хищный вид. – Насчёт пули – уж извини, накладочка вышла. Такую мелочь, как ты, трудно было опознать во время беспорядков. Чем больше свора, тем сложнее за ней следить. Очень не хватает толковых рук. Вот как у тебя, к примеру.

Если бы не наручники, то Хейд заткнул бы себе уши. Хоть и знал, что за человек сидит перед ним, знал, что нельзя ему верить, но всё равно вслушивался в каждое слово. А вдруг правда? Пусть не всё, но часть? Сам ведь иногда дивился, что так покладисто выполняет любые просьбы брата. Может, дело было вовсе не в желании исправить ошибки прошлого. Может, и не надо было Айру ни от кого спасать, а наоборот – спасать людей от него. Может, может, может…

– Уверен, что Айра всеми силами очернял нас, особенно меня. Но умный человек, прежде чем сделать выводы, для начала выслушает обе стороны, верно? – Ищейка прервался на пару неспешных затяжек. – Думаешь, небось, что мы, как рой саранчи, бездумно сжираем всё, что на глаза попадётся. А вот и нет! Какой смысл оставлять после себя мёртвую пустошь? Я вот, к примеру, хочу в старости кряхтеть на скамейке, покуривать хороший табак и пугать молодёжь байками о сегодняшних временах. Одна беда – мне и до ста лет не дотянуть, пока Тормандалл заляпан ромбами. Как и тебе не дожить до своих пятидесяти – по той же причине. Пока люди жмутся к безликим статуям в страхе перед «беззаконниками», каждый из которых – вероятная Дикая Кэйшес, приближённым всегда будет, чем побаловать себя на завтрак. Удобная сказочка‑пугалочка вышла, согласись?

– Да я только порадуюсь, если квадрианцы окунут вас с головой в раскалённые угли. И плевать мне, какие сказки при этом они рассказывают.

– Ну‑ну, а ты не задумывался, откуда растёт ненависть местных к твоему народу? «Помойная крыса», «паразит», мне даже в голову лезть не надо, чтобы знать, как тебе жилось среди больших людей. Все эти истории одинаковые. Айрхе так и останутся кривым отражением дейхе, а дейхе положено бояться и ненавидеть, они же Белые вороны, которые творят бесчеловечные ритуалы и насылают мор на добрых людей, – Ищейка выбрался из кресла. Движения у него были странные, неестественно дёрганые, как у марионетки в неумелых руках. Усевшись на край стола, он бросил на Хейда длинную тень. – Очередная пугалка. Квадранта паразитирует на тебе и на всём твоём народе, мийстер Морт. В том числе и на беззаконниках, размахивая ими, как горящей веткой перед животными.

– Это говорите вы или древний мёртвый ублюдок в вашей голове?

Ищейка лающе рассмеялся, едва успев вынуть изо рта сигарету, но вдруг распахнул остекленевшие глаза и замер – марионетке перерезали нити. Придя в себя, он сразу потянулся к кнопке переговорного устройства: «Ваше упорство заслуживает похвалы, но, чтобы спихнуть меня с кресла, придётся постараться куда сильнее!» Неужели кто‑то рискнул дать отпор Левиафанам?

– Неплохо вы по моим ушам проехались, – Хейд упрямо вскинул голову: он не показывал своего страха перед Стахом, а перед этим ощипанным петухом – тем более. – Интересно, что ваша свора наплела в своё время Леону Эливайнну?

TOC