Ворон ворону глаз не выклюет. Том III
– Не осталось ли в вашем чудо‑саквояже обезболивающего, леди Доктор? – Хейд едва успел поймать мисс Денмарк за подол плаща, когда та пробегала мимо. Поправив очки, она вгляделась в помеху.
– За несколько часов вы умудрились пустить насмарку две недели лечения, мистер Четырнадцатый, – с укором заметила мисс Денмарк, когда оценила состояние пациента.
– Трудный день, сами видите, – вымученно улыбнулся Хейд, перед ней он старался держать лицо.
Несмотря на строгость в голосе, мисс Денмарк вздохнула и принялась копаться в саквояже. Красивые у неё были руки: ловкие и сильные пальцы с аккуратными миндалевидными ногтями, такие с лёгкостью освоили бы науку взлома или незаметно щипнули шиллет‑другой из кармана – сплошное загляденье.
– С собой у меня только лауданум, – прекрасные пальцы мисс Денмарк сжимали бутылочку из зеленоватого стекла. – Но я дам немного, самый минимум: после операции вы тяжело перенесли воздействие сонного газа, неизвестно как ваш организм отреагирует на опиум.
– Молюсь на вашу милость.
Лекарство обожгло язык, да и на вкус оно оказалось едким горьким дерьмом, но стоило это вытерпеть, чтобы Хейд смог дышать. Подождав ещё немного, пока в глазах перестанет двоиться, он тихонько сполз с мешков.
– Во, нашёл! – крикнул охранник с родимым пятном во всю щёку, свалив на пол один из стеллажей. Кладка за ним заметно отличалось по цвету от остальной стены. – Да чтоб в меня Кэйшес плюнула! Мы с этой дырой год провозимся.
– Отойдите, – коротко бросил Артур. Его помощники отступили на пару шагов, но этого оказалось мало. – Лучше к дверям.
Достав из подсумка жестяной коробок, Артур вытряхнул на ладонь кусок мыла и с трудом, но вдавил его в шов между кирпичами. Следом он зарядил револьвер особенной пулей – чёрной, по форме не похожей на остальные, – тщательно прицелился и выстрелил в мишень. Глухой взрыв вынес из кладки несколько кирпичей, осколками разметав их по всему складу под визг кухарок. Кивнув сам себе, Артур зарядил барабан обычными патронами. Очередное изобретение Чёрной гвардии? Наверно, именно про это взрывное мыло говорил Артур ещё тогда, на кондитерской фабрике, когда заставил Счастливчика вскрыть сейф. С ума сойти! Хейд тоже не прочь таким обзавестись.
– Откуда у инспектора полиции подобное оружие? – с опаской спросила мисс Денмарк.
– Давайте без лишних вопросов, тогда и я не стану интересоваться вашими бутылочками с зажигательной смесью.
– Я подготовила их на случай, если двери кухни не выдержат, – поспешила оправдаться мисс Денмарк. С вопросами она больше не лезла, верно истолковав долгий взгляд в свою сторону.
Взрыв не очистил весь проход, но дыру можно было расширить. Повар отобрал у тщедушного клерка молот и треснул им по кирпичам, сопровождая каждый удар громким: «Ух!», остальные пришли ему на помощь. Артур первым ринулся проверять, куда ведёт ход, подсвечивая себе зажигалкой, после его сигнала следом залезли остальные.
В нос ударил затхлый смрад, от которого першило в горле – значит, где‑то неподалёку разросся светящийся мох. Выжившие долго бродили в кромешной тьме, разгоняя её спичками и зажигалками, прежде чем наткнулись на подъём. Люди рвались к свободе, но Артур вскинул руку и не позволил кому‑либо обогнать себя. Приготовив револьвер, он поднялся по ступенькам на улицу, где вместо приятного ветерка его встретил смог.
Ищейка не обманул – Дарнелл был в огне. Город охватил тот же хаос, что творился в застенках тюрьмы. Каждую минуту к небу тянулся новый столп дыма, не смолкали крики умирающих – не их ли отзвук слышал Хейд в своей камере? Всё началось в тот момент, когда замолкла Элли Белл?
Самая юная кухарка прижала ладони ко рту: «Неужели Вердестт всё‑таки напал?..», а её подруга расплакалась, без сил усевшись на землю и обняв себя за плечи. Никто не хотел верить, что кошмар только начинается. Взгляды людей обратились к Артуру – они надеялись услышать ответ, как им быть и что делать. Артур курил. Привалившись плечом к стене, он позволил себе маленький перерыв, смоля самые вонючие в мире папиросы. Его некогда кипенно‑белая рубашка с накрахмаленным воротничком пропиталась потом, гарью, кровью и вонью нечистот. Ожоги на руках и лице покрылись жуткими волдырями, но от помощи мисс Денмарк он отмахнулся: «Потом, всё потом».
– Надо добраться до полицейского участка или радиостанции, чтобы я подал сигнал бедствия и запросил подкрепление, – наконец заговорил Артур, когда бросил окурок в лужу. Он заглянул в свой патронташ. Цыкнул, покачал головой: после стычки с ведунами осталось не так много снарядов.
Роптания росли снежным комом. Кто‑то плакал, кто‑то жался друг к другу, кто‑то умолял отвести его домой – проверить родных, забрать их с собой. Даже повару стало не по себе, он всё бормотал под нос: «Что ж творится, а, что ж творится‑то…» Подал голос и клерк, умоляя: «Давайте лучше отсидимся тут?» Артур навис над ним и ткнул в грудь дулом револьвера:
– Можете вернуться и утопиться в помоях, так вас точно никто не будет искать, только сделайте это прямо сейчас, чтобы не тратить моё время. Ну? – в голосе Артура отчётливо прорезался гвардейский офицер, таким тоном он угрожал Счастливчику сдать его в столицу. Клерк мгновенно сник и опустил глаза в пол, как провинившийся школяр. – Раз хотите остаться рядом со мной, то выполняйте мои приказы: молчите и не мешайтесь. Никого за собой не тяну, но и путаться под ногами не позволю.
Женщин Артур не трогал, лишь обвёл взглядом каждую – сразу же затихли плач и шепотки. Восстановив порядок, он дал отмашку и повёл всех за собой. Дарнелл был полон извилистых и узких улочек, в которых легко затеряться, но одно дело – скользить по ним одинокой тенью, совсем другое – тащить за собой доведённых до края людей, неготовых к тем испытаниям, что на них свалились. Это не могло хорошо кончиться, но Хейду деваться было некуда: пока Артур на взводе и старается уследить за всем, что происходит вокруг, сбежать от него не выйдет.
Глава № 5. Радуга, пожравшая мир
Крик Элли Белл уничтожил хрупкую иллюзию порядка в Дарнелле.
Никто больше не танцевал на помостах, не развлекался уличными конкурсами, не радовал себя на ярмарках. Только что люди пытались быть счастливы даже в тяжёлые времена, а теперь вцепились друг в друга, как в злейших врагов. Всё как в крепости Багортт, деревне Форменн… во дворце Хоррусов столетия назад. Сколько ещё городов и поселений Левиафаны осквернили своим безумием за те годы, что Скорбящий палач безнаказанно топчет земли Тормандалла?
– Они там чё, все бурой погибельки объелись ли чё ли? – Крыс перегнулся через парапет крыши. – Сегодня Крысу в супе попалась вилочковая кость с обломанной левой частью. Знал же, что к беде! Лучше бы в убежище сидел, как Гаруспик говорил.
– Ты в следующий раз будь осторожней с супом. Так и Дикая Кэйшес из мёртвых восстанет.
Виктор окинул взглядом панораму гибнущего Дарнелла. Интересно, что на это сказал бы Хейд? «Я всегда знал, что это город агрессивных психопатов, просто они устали притворяться», – и скорчил бы гримасу. В академии Виктора больше ничего не держало, он покинул её, не таясь – через главный вход. Можно было и дальше наблюдать из первых рядов, как Дарнелл сбрасывает праздничную шелуху, но не в его привычках оставаться зрителем. Бражники ползали по плечам, трепетали их маслянистые крылья. Рой всё ещё слишком мал. Ненадолго.