LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Затерянный остров. На диких берегах

Внезапно один человек из племени пристально уставился на ребят.

– Проклятье, он заметил нас! – произнёс Ник одними губами. – Уходим!

Едва Бонни и Ник скрылись за ветками, до них донёсся взволнованный возглас.

– У, а, у‑у! Тьян фу‑у‑ук!

– Уходим! – повторил Паркер.

Бонни и Ник стали поспешно пробираться сквозь заросли назад. За их спинами послышались крики и хруст ломающихся веток, и ребята ускорили шаг. Уходя, Бонни обернулась в сторону поляны и оставленного там незнакомца.

– А как же он? Они же убьют его…

– Чёрт, Бонни, нам нужно уходить! – Ник встретился взглядом с глазами Бонни, грустными и полными сострадания. – Блин, ладно! Помоги мне!

Николас взял парня за плечи, Бонни схватила его за ноги, и они потащили незнакомца к пышным деревьям, притаившись под их низкими раскидистыми ветвями. Спасённый вдруг приоткрыл глаза и хотел вскочить на ноги, но у него получилось лишь приподняться и сесть.

– Cò thu? – хрипло спросил он.

– Ого, он говорит по‑человечески! – нервно усмехнулся Ник, обращаясь к Бонни.

В глазах незнакомца отразились растерянность и непонимание.

– Кто вы? – произнёс он уже по‑английски.

– Мы спасли тебя! Тихо! – ответила парню Бонни.

Все трое притихли, затаив дыхание. На поляне появились несколько мужчин с копьями. Их вид был устрашающе‑суровым. Они сердито что‑то говорили на своём.

– Харта мига куан!

– Даро тыис миньжоу!

Один из мужчин подошёл к камню и стал кричать, размахивая руками.

– Чем это они недовольны? – пытался понять Николас.

– Может, тем, что ты съел почти все их припасы?! – толкнула его в бок Бонни.

Внезапно остро заточенное копьё пролетело над головой Ника и вонзилось в ствол дерева рядом. Николас испуганно отпрянул в сторону.

– Что за чёрт?

На поляне появилась целая толпа аборигенов. Они с разъяренным видом подступали со всех сторон с дикими возгласами, которые жутким эхом отдавались в ушах.

– А, у! А, у! Сан! А, у! Сан!

– Бежи‑и‑им! – прокричала Бонни, и все трое, включая спасённого человека, пустились бежать со всех ног.

В состоянии шока они ловко протискивались сквозь дикие джунгли, не обращая внимания на колючие растения, царапающие их ноги, ломая на ходу торчащие ветки, встречающиеся на их пути. Внезапно лес закончился, и Морган вскрикнула, увидев перед собой открытое пространство. Всего в шаге от неё небо будто соединялось с землей, от этого захватывало дух.

– О, нет! Здесь тупик!

Ребята оказались на краю крутого, уходящего далеко вниз обрыва. От его высоты кружилась голова, а внизу шумел бескрайний океан.

– Что будем делать? – Бонни с тревогой взглянула на Ника.

– Может, поищем другой путь? – предложил он.

– Нужно прыгать! – спасённый ими человек, не раздумывая, прыгнул в обрыв и через несколько секунд пропал под водой.

Преследователи были совсем близко. Сердце Бонни билось с бешеной скоростью от страха и напряжения. В голове крутились самые страшные мысли: «Ещё мгновение – и аборигены выскочат из кустов, и тогда… Страшно подумать, что они с нами сделают…»

– Нужно прыгать, Бонни! – Николас взял девушку за руку, заметив страх в её глазах.

– Это безумие! Мы же можем разбиться! – подалась назад Морган, в то время как Ник прокричал:

– Ни о чём не думай, просто сделай шаг вперёд на счёт три: раз, два… Три‑и‑и!

Бонни замерла на месте в нерешительности, не смея решиться на такой отчаянный шаг.

– Нет, я не могу, Ник! Прыгай без меня… – слёзы подступили к горлу, и Бонни отступила назад.

– Всё будет хорошо, Бонн, я тебе обещаю! – пытался поддержать её Ник, но его убеждения никак не действовали на неё.

Не прошло и минуты, как их обступили дикари. Десятки глаз и множество острых копий устремились на Морган и Паркера. Бонни и Ник подняли руки вверх. Один из аборигенов вышел вперёд и прокричал что‑то на своём языке, гневно сверкая глазами.

– Хала канеска, витан! Канеска итуум!

Люди эхом повторили его слова, с криком подняв копья.

– Хм… Что бы это значило? – повернулся к Бонни Николас.

– Нужно что‑то придумать… Как‑то ответить им. Может, просто улыбнемся? Покажем им, что мы дружелюбные? – решила Бонни и немедленно приступила к действиям. Широко улыбнувшись, она, жестикулируя руками, стала говорить громко и растянуто:

– Мы ваши друзья! Мы не причиним вам вреда. Просто отпустите нас.

Аборигены стояли как вкопанные, глядя на Бонни широко распахнутыми глазами и искоса поглядывая на застывшего на месте Ника.

– По‑моему, они не понимают ни твоих слов, ни твоей улыбки, – проговорил Николас, обращаясь к Бонни. – У меня идея.

Ник подобрал с земли сухую ветку и присел на корточки. Аборигены, начавшие уже было галдеть, снова притихли.

– Что ты задумал, Ник? – осторожно спросила Бонни.

– Сейчас всё увидишь, – Паркер начертил что‑то на песке. Морган с любопытством посмотрела на рисунок Ника и прошептала:

– Может, объяснишь, что это?

– Это символ с того камня на поляне. Я подумал, вдруг он означает что‑то важное для них и поможет нам, – объяснил свой замысел Николас.

– Ну ты даёшь! Отличная идея! Надеюсь, они поймут, что мы не намерены причинить им ничего плохого, – Бонни перевела взгляд на начерченный символ. – Но что означает этот знак?

Ник задумчиво пожал плечами. Аборигены зашумели, что‑то обсуждая между собой, и вдруг опустили копья.

– Ого, сработало! – обрадовался Николас.

– Пуэро канеска! – закричали аборигены.

– Ничего не понятно, но очень интересно, – улыбнулся Ник, следуя примеру Бонни.

TOC