Зеркальный детектив
– Миль пардон, господин Майер! Миль пардон! Ваша птичка готова, бак под завязку. Счастливого пути.
Маленький самолёт летел в ночном небе.
– Я понимаю, что там дичь творится – пробирки, запрограммированные свойства… но зачем ты их украл? И куда везёшь?
– Эти близнецы – внуки человека, который нанял меня. Его единственная дочь уехала в Уникалисту и погибла. Случайная нелепая смерть – разбилась на электросамокате.
– О, господи…
– А из её материала уже выращивали детей. Оказалось, что будут близнецы. Это в Уникалисте считается аномалией. Учитывая, как там обходятся с близнецами, дед нанял меня их похитить. Теперь у них будет семья.
– Подожди. А что они делают с близнецами?
– Одного оставляют как есть, а другого уникализируют. Это ещё в стадии эксперимента, но пытаются править генетику, меняют пол, делают пластические операции.
– Но это же… бесчеловечно.
– Увы. Всё на алтарь уникальности.
Лена замолчала, отвернулась к окну, переваривая услышанное. Внизу обманчиво безмятежно сияли огни Уникалисты. Опять не получится написать прекрасную статью о ценностях…
Надежда Салтанова. Спасительное отражение
Ясное зеркало
с ясной луною схоже.
Вот и навечно
оно уложено в ящик.
Так ли уж нужно,
Чтоб в нём виски отражались,
Если покрыты
они осенней травою.
⠀
Юй Синь, VI век[1]
Знай Мардж, чем всё закончится, она своими руками закопала бы этот «ящик Пандоры» обратно в гробницу.
Она любила археологию за патину тайны, которую приходилось методично снимать слой за слоем. Мардж по крупицам собирала картину целого, иногда казалось, что перед ней оживают давно ушедшие люди. Хотелось через этот бронзовый ларец из гробницы китайского вельможи прикоснуться к прошлому. Хотелось понять, почему он оказался в могиле одной из жён этого бо[2]. Но времени было мало, скоро пойдут посетители к профессору, начнётся обычная дневная суета.
Профессор археологии Джеймс Уайт внёс себя в приёмную, на ходу снимая шляпу и стягивая плащ.
– Как дела? Что‑нибудь выяснила? – навис он над столом Мардж и задержался взглядом на её седых прядях, выбившихся из небрежного пучка на затылке. Профессор вздохнул. Мардж отличалась от прочих секретарш университета своим небрежным видом и резкой манерой общения. Но она так же отличалась и умением анализировать и собирать материал для его статей, поэтому он терпел её вечно растрёпанные волосы, просторные брюки и мужские рубашки. Кроме того, она была его кузиной и работала на него уже более двадцати лет.
– Нет. Ты так и не объяснил, что я должна найти, – Мардж откинулась в кресле, стряхнула пепел с сигареты в пепельницу. Крепкий дым, причудливо изгибаясь в утренних лучах солнца, плыл по приёмной.
– Сначала хочу убедиться, что я правильно перевёл текст. Сегодня зайдёт Ник, я с ним хочу посоветоваться, – Джеймс поспешил к своему кабинету, гремя ключами.
Мардж затушила окурок и достала из ящика стола лупу. Открыв ларец, выложила на кусок сукна несколько золотых шпилек, костяной гребешок и круглое бронзовое зеркальце с ручкой. На обратной стороне зеркала в толстом слое бронзы застыл дракон. Шёлковый свиток с письменами, изначально найденный в этом же ларце, Джеймс пытается перевести уже неделю. Придвинув блокнот, Мардж принялась описывать каждый предмет.
Когда из администрации принесли почту, Мардж глянула на часы. Дел на сегодня запланировано слишком много. Она раздражённо сунула лупу в стол, сложила артефакты в ларец и переставила его на подоконник, накрыв сукном. Приоткрыла окно, впустив в пыльный кабинет поток свежего осеннего воздуха.
– Мардж, я и так ничего не успеваю! Почему на меня перекинули лекции? – влетел в приёмную Эдвард, ассистент Джеймса.
Он работал на кафедре уже больше восьми лет. Джеймс считал его слабым учёным, но старательным ассистентом, а потому использовал везде, где только можно. Доверял ему почти так же, как своей Мардж.
Она плюхнулась на стул, качнула головой в сторону кабинета Джеймса.
Эдвард вскоре вышел от профессора, откинул со лба длинную чёлку, устало подсел к столу Мардж:
– Ты мою статью ещё не вычитывала? – он вынул из кармана пачку сигарет, протянул ей.
Мардж взяла одну, прикурила от своей зажигалки.
– Нет.
– Мардж, я знаю, ты очень занята. Давай я тебе помогу с чем‑нибудь, а ты мне статью вычитаешь всё‑таки. Мне надо её отправить на этой неделе, – Эдвард виновато улыбнулся. Потом кинул взгляд на дверь кабинета, понизил голос: – Без твоей помощи он опять её зарубит. Он же мне диссертацию столько лет не давал защитить. Мардж, пожалуйста.
Мардж выдохнула крепкий дым, кивнула:
– Сделаю. Завтра утром отдам.
Эдвард шутовски галантно поблагодарил её и выскочил из приёмной. Мардж вернулась к отчётам и расписанию занятий.
Вскоре после обеда пришёл Ник Кирби, профессор кафедры истории Китая и давний приятель Джеймса. Как всегда элегантный, с идеальной стрижкой на седых волосах. Занятно было видеть их рядом: подтянутый, скромно, но аккуратно одетый Ник рядом с грузным Джеймсом, чьи дорогие костюмы сидели на нём как картофельные мешки.
– Мардж, рад тебя видеть! – Ник сдвинул повыше на переносицу очки в тонкой оправе. – Прекрасно выглядишь.
[1] Перевод Ильи Смирнова.
[2] Бо (кит. 伯) – наследственный титул знати в древнем Китае.