LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Альбедо. Книга I

Лоренц сбавил скорость, оторвал одну руку от руля, вытянул сигарету из пачки на приборной доске, осторожно подкурил и выдохнул дым в распахнутое окно.

– Какая же музыка может понравится нашим слушателям в такую жару? Как думаешь, Адам? – радостно завопил тот, что звался Берги.

– Похоронный марш, – хмуро отозвался Лоренц, стряхивая пепел, – Или сарабанда. Что‑то из этого однозначно.

– Конечно же, кантри! – радостно заявил Адам, – Только на волне "Радиошторма»! Шесть часов кантри без перерыва на рекламу! Оставайтесь с нами!

Лоренц едва не застонал от бессилия, головной боли и раздражения. Бывают дни скверные, бывают дни отвратительные, а бывают такие, когда из рук валится абсолютно все. В такие моменты сама вселенная прижимает тебя к ногтю, смеется в лицо, выворачивает наизнанку, включает кантри и переводит рубильник погоды в режим "Адского Пекла".

Надоедливую мелодию мобильного телефона он услышал только через полминуты. Глумливое нагромождение визгливых нот, годное, разве что, для будильника, ибо может даже мертвого поднять из гроба, ворвалось в удушливую тишину. Стоило бы давно сменить этот рингтон, но точно не сегодня.

Не отрывая глаз от пыльного полотна серой безлюдной трассы, Лоренц вслепую нащупал телефон в бардачке с третьего раза, едва разобравшись среди бесконечных чеков, листов бумаги с дурацкими записями и пустых сигаретных пачек. Заряд почти на нуле. Черт, а он был уверен, что зарядное устройство работает. Или дома снова что‑то с проводкой?

Лоренц кинул взгляд на экран, поморщился, но нажал на зеленую кнопку. Когда он заговорил, голос его звучал дружелюбно, хотя и слишком натянуто.

– Привет еще раз, Варин, – проговорил он, с трудом собирая разбежавшиеся мысли в нечто более‑менее логически сформированное, – Рад снова тебя слышать.

– Шум двигателя. Великолепно. Ты все же выехал – голос, льющийся из трубки, напоминал засахаренный мед. Он был почти таким же липким, и до отвращения сладким, точно его обладатель наслаждался каждым мгновением, проведенным под палящим городским солнцем, – Как там на дороге сегодня?

– Жарко, – лаконично сказал Адам, отправив окурок в окно одним метким щелчком, и потянулся за следующей сигаретой, – Как и следовало ожидать.

– [1]Per aspera ad astra, – радостно заявил его собеседник, словно прошел через все тернии сам, а звезды вешал на небосклон лично, – Потерпи немного. До Вальдеварта всего 125 миль. Оглянуться не успеешь, как будешь на месте.

Жизнерадостный тон литературного агента звучал так же уместно, как цирковой марш на похоронах. Хорошо быть таким, как Варин. Не знать ни забот, ни проблем. Иметь любящую жену, высокооплачиваемую работу, выходные в субботу и воскресенье, не страдать от похмелья и не трястись по разбитой дороге в надежде, что старая машина не выдержит нагрузки, и обязательно врежется в первый попавшийся столб.

Лоренц не помышлял о суициде, но такое стечение обстоятельств его бы вполне устроило.

– Послушай, Варин. Я все еще не вполне понимаю, зачем мне сдался Вальдеварт. Или зачем я сдался ему. Ты серьезно думаешь…

– Да, черт возьми, я серьезно думаю, что ты запустил себя, и весь свой литературный талант, – сурово отозвался Варин, – Осмелюсь напомнить, что не смотря на все риски, издательство выдало тебе аванс. И это с учетом всех приключений и проблем, которые преследуют тебя на каждом шагу. Знаешь, мне тяжело было убедить редактора дать тебе еще один шанс.

– Да, но… Я бы мог бы справиться с книгой и в городе.

На том конце трубки послышалось вежливое покашливание. Варин прочистил горло.

–Нет, Лори. В городе ты справлялся только с алкоголем и карточными долгами. Тебе нужно сменить место, если хочешь снова оказаться на обложке литературного журнала. Ты же знаешь, что ты сейчас далеко не в лучшей форме, верно?

С истинной тяжело спорить. Особенно, когда эта истина смотрит прямо на тебя из зеркала заднего обзора. Лоренц шумно выдохнул и отправил на обочину еще один окурок.

– Да, согласен, я немного сдал. Но Вальдеварт…

– Прекрасное местечко на берегу Страуба, – хмыкнул Варин в ответ, – И достаточно прохладное, особенно в Сезон Туманов.

– Обещали аномальную жару.

– Только не в Вальдеварте. Близость реки, удачное расположение прямо в Шварцвальде. Уверен, что тебе это пойдет на пользу. Не забывай, Лори, я не взял с тебя ни фунта за это разнообразие. Считай это моим тебе подарком в честь возвращения на литературный путь. Ты же еще должен показать этому миру, кто такой Лоренц Фрост на самом деле, не забыл?

– Звучит, как жизнерадостный слоган в стенах хосписа. Небольшой перебор, ты не находишь?

– Ты всегда был безмерно поэтичным. Именно поэтому мы и работаем вместе столько лет! – радостно заявил Варин, и тут же продолжил, – Отдохнешь немного, посмотришь здешние достопримечательности, отложишь в сторону проблемы с Марлис. Я же тебе говорил, скольким творческим людям помог маленький райский уголок под названием Вальдеварт? Все наладится само собой, вот увидишь.

– Тебе легко говорить.

– Говорить легко. А тебе стоит начать легко писать, – наставительно произнес Варин, и Лоренц скривился от ноток в его голосе, – Поверь мне, Лори, когда я сам побывал в Вальдеварте, я просто влюбился в это место.

– Да? И что ты там забыл?

– То же, что и все. Здоровье. Не один ты можешь болеть, – взмахнул рукой Варин, – Пару зим назад я поскользнулся, упал на проезжей части. Как следствие – переломы и… Неужели не помнишь?

– Нет, не помню. Прости, у меня есть более важные дела, что бы быть твоей сиделкой.

– Ты – прекрасный друг. Тебе говорили об этом?

Варин не получил ответ, вздохнул и продолжил.

– Ладно, вернемся к основному разговору. Я настаиваю на твоей поездке в город. Даже нашел тебе подходящий дом. Поверь, я хорошо изучил твои вкусы.

Лоренц поморщился, точно проглотил что‑то слишком кислое.

– Там кладбище на заднем дворе? Или в стенах замурованы бывшие владельцы?

– Нет. Но вид из окон второго этажа просто потрясающий. Лес, свежий воздух. Четверть часа до берега Страуба. Красота, вдохновение и прохлада гарантированы.

– Как и толпы туристов, надоедливые насекомые и духота.

Лоренц представил, как Варин закатывает глаза от его слов, и это зрелище принесло ему огромное удовольствие.


[1] Через тернии к звездам