Беременна от мажора
Я перепугалась и нервничаю. Одно дело переводить за преподавателем на парах и совсем другое – бизнес‑встреча каких‑то там американцев и генерального директора, от одного имени которого все трясутся.
– Думаю, ваш злой и суровый босс и сам знает английский. Ему необязательно для этого нужна студентка третьего курса.
– Он знает, но предпочитает думать о бизнесе, а не вслушиваться в чьё‑то произношение и слэнг, так ему комфортнее.
– Тихо, сейчас я вкратце объясню суть беседы, – резко перебивает меня наша руководительница и вместе с плачущей Викой, подталкивает в сторону лифта. – Речь пойдёт о расширяемом языке деловой отчетности. Широко используемый в мире открытый стандарт обмена деловой информацией позволяет выражать с помощью смысловых средств общие для участников рынка и регулирующих органов требования к представлению бизнес‑отчетности и существенно уменьшить время на контроль и анализ отчетности, структурировать её в любой форме и сделать машиночитаемой, то есть расширяет возможности её использования в рамках компьютерного анализа по всему миру.
У меня голова кружится. Я ничего не понимаю. Машка не отпускает и придерживает меня в вертикальном положении, я еле передвигаю ноги, руки дрожат, цифры на табло лифта прыгают и не хотят стоять прямо.
Я пытаюсь спорить:
– Вы понимаете, что британский и американский английский – это не одно и то же, – быстро тараторю. – Сложность для тех, кто изучает английский, в том, что в этом языке нет стандарта. Учить приходится два варианта: британский и американский, это если не учитывать австралийский, индийский, южноафриканский диалект. В общем, я не очень‑то сильна в американском.
– Нам неважно, как ты переведëшь, главное, чтобы ты там вообще была, тогда нас не выгонят с работы.
Лифт звякает и двери раскрываются, в отличие от предыдущего этажа здесь коридора нет, и я сразу с разгона влетаю в огромный зал, где несколько девушек расставляют минеральную и фруктовую воду.
Разворачиваюсь к зеркалу. Мне удивительно хорошо подошли Викины вещи, и хотя хвастаться я не люблю и не умею, но эта черная юбка на мне сидит лучше, чем на самой хозяйке. А ещё мне выдали сменку кого‑то из бухгалтерии, и несмотря на то, что на шпильках я стою второй раз в жизни, у меня даже получается делать это ровно.
Насколько я помню по учебе и документальным фильмам, я должна стоять справа от сидящего оратора. Обычно такие встречи длятся не больше часа, ну опозорюсь и домой пойду. Между лопаток от страха течет капелька пота. Так и стою возле центрального стула, когда снова звякает лифт.
И кровь тут же стынет в жилах. Боже, не может быть. Только не это.
– Егор Валентинович, это ваш сегодняшний переводчик – Иванка. Она проходит у нас практику, но могу вас заверить, что уже сейчас её без преувеличения можно назвать квалифицированным переводчиком, – представляют меня генеральному, и я чувствую, что просто не могу отлепить язык от нёба и поздороваться.
Мы с Диминым папой смотрим друг на друга целую минуту, не меньше. В груди теплится маленькая надежда – вдруг не узнал?
Но он тянет руку, ухмыляется и жмёт мою ладонь, глядя прямо в глаза.
– Ну здравствуй, Иванка.
В тёмном костюме, крупный, спортивный, хоть и немолодой, мужчина смотрится угрожающе эффектно. Встреть я его при других обстоятельствах, наверняка бы восхитилась его мужественной внешностью. Он привлекательный, но я ведь знаю, кто он такой. Хотя прекрасно понимаю, что в такой толпе мне ничего не угрожает, но всё равно… жутко.
В ушах гремит сердце.
Димин отец отодвигает для меня стул, указывая место рядом с собой. И, стиснув зубы, я повинуюсь. Сразу же узнаю его туалетную воду: она такая очень взрослая, мужская, кричащая о статусе хозяина. Схватив со стола карандаш, я сдавливаю его пальцами. Отвлекаюсь.
– Хотите воды, Иванка? Наши гости заглянули на производство, немного опаздывают.
Медленно кивнув, соглашаюсь на воду.
Сейчас в Красинском – так оказывается звучит их фамилия – нет угрозы или агрессии, даже наоборот, он смотрится всемогущим, но как будто бы разумным и знающим всё на свете. Не знаю, как ему удалась подобная метаморфоза, но все женщины вокруг смущаются, пытаясь ему угодить.
Постепенно места за столом заполняются.
– Немного душновато, не находите, Иванка? – улыбается мне Димин папа, заставляя повернуться к нему.
Я бы очень хотела сейчас упасть в обморок, но вот что удивительно: из‑за дурного правильного воспитания и покладистости я не могу сейчас просто убежать. Я не в силах допустить, чтобы из‑за моих страхов уволили тех женщин, которые меня сюда привели. Ну не идиотка ли?
– Включите кондиционер посильнее. Если что‑то понадобится, сразу же скажите. – Продолжает за мной ухаживать Димин отец. – Сейчас уже все соберутся, не волнуйтесь, Иванка. Похоже, я тут самый пунктуальный.
По коже пробегает мороз. У него глубокий голос. Он сильный человек, обладающий властью, а я беззащитная студентка в логове паука.
Сижу к двери спиной, но при очередном звяканье лифта, слышу голос, который никогда в жизни не забуду. И моя жизнь кардинально меняется. Бывает же такое. Порыв сильного ветра, и всё, что казалось таким романтичным и солнечным, превращается в пепел. Он тут, но…
– Спасибо, лапочка, распечатай мне, пожалуйста, договор от «Верфикса» и положи на стол к трём, – хриплый мужской глубокий смех.
Слышу Диму, но не вижу его:
– Я просмотрю его после совещания, – уточняет он.
Распечатать я ничего не могу, поэтому сразу понятно, что это он говорит не мне. Он так назвал другую девушку! Так же, как звал меня! И кажется, что я падаю в чёрную дыру, где стремительно тонут все мои надежды и мечты. Хочу проснуться и сбежать из того кошмара, в который попала.
«Лапочка»… как же просто, не нужно запоминать имя. Об этом я не задумывалась, а сейчас поняла так отчетливо. Я думала, что я «лапочка», а оказывается, даже баба, умеющая нажимать на кнопки принтера и варить кофе лучше всех в этом стеклянном клоповнике, тоже «лапочка». Что уж говорить про всех остальных?
Дима обходит стол, жмёт протянутые руки, улыбается. На нем тоже чёрный костюм и белоснежная рубашка. Ему очень идёт, он как будто актер или какая‑то другая суперзвезда, от которой невозможно оторвать глаз. В руке чашка кофе. Он занимает своё место возле самой молодой девушки из совета директоров и, обменявшись с ней улыбками, здоровается.
А потом он замечает меня.
И проливает кофе.
К нему кто‑то подбегает, девочки начинают суетиться, вытирать пятно. А Дима такой красивый, широкоплечий, невероятный и яркий брюнет с горящими чёрными как ночь глазами, смотрит прямо на меня, так и застыв с перевёрнутой чашкой в руках. Я тоже смотрю на него. Прощаясь.