Длинные тени старых грехов
Как только она это договорила в конце аллеи что‑то зашумело и громкий резкий загробный звук будто поднялся в воздух и на стремительной скорости начал раскатываться по всему парку, приближаясь к дому все ближе и ближе. Поднялся невообразимый ветер, который как гигантская волна, сбивал все на своем пути и двигался также по направлению к дому. Элизабет стояла на месте и не понимала, что происходит. Она слышала этот ужасный гул и чувствовала тревогу, как будто сама природа рассвирепела и собрала все свои силы. Холодный поток воздуха ударил ее в лицо и спутал волосы. Все тело будто сковал ледяной порыв ветра, пробирающий до костей. Миссис Фармер схватила Элизабет за руку и закричала:
– В дом, скорее в дом.
Мистер Фармер вцепившись в плечо жены бормотал:
– Спешите, спешите.
Превозмогая силы ветра, им удалось закрыть дверь, и наконец все оказались в доме. Старая кованая дверь захлопнулась, и за ней остался свет.
Глава 2. Экскурсия по дому
Элизабет оказалась в узком темном коридоре, где пахло сыростью и пылью. Она обернулась и начала всматриваться вглубь коридора:
– Ничего не видно.
– Мистер Фармер принесите пожалуйста лампу, – произнесла смотрительница.
– Почему лампу? Нет электричества? – Спросила Элизабет.
– Да, пробки выбило во время грозы.
– И часто тут такое случается?
– Пробки? Иногда во время грозы.
– Нет, миссис Фармер. Я говорю не о пробках. Я говорю об этом страшном гуле.
– Вздор, это всего лишь ветер.
– Тогда почему вы так испугались?
– А вот и мистер Фармер с лампой. Сейчас я зажгу свет.
– Ясно, – подумала Элизабет, – не хочет отвечать. Уже вторая странность, хотя я пробыла здесь не больше получаса.
Ощущая недоверие и враждебность исходящее от миссис Фармер, Элизабет неосознанно отпрянула от смотрительницы и повернулась лицом вглубь коридора. Пройдя вдоль стены, в полумраке она заметила картины, висящие по обеим сторонам коридора. Это были портреты каких‑то людей, детали было не разобрать. Элизабет встала возле одной из них и пыталась разглядеть изображенного на ней человека, как вдруг за спиной появилось слабое свечение. Вскоре свет стал усиливаться, все больше освещая картину. И она услышала голос возле своего уха:
– Вам нравятся портреты? В 18–19 веках в английской живописи особое место уделялось портрету, – это был голос миссис Фармер, подошедшей к Элизабет с уже зажженной лампой.
Элизабет улыбнулась и ответила:
– Я обожаю портреты, впрочем, как и живопись.
– Должно быть Вы устали с дороги, могу я предложить чай?
– Да, пожалуйста, я бы не отказалась.
И обе женщины направились в гостиную.
Гостиной было светлое помещение с удобными креслами, диваном, большими окнами и уютным камином. На каминной полке стояли рамки со старинными черно‑белыми фотографиями, маленькая шкатулка и вазочка, над камином висел портрет мужчины и женщины. Они были молоды и похоже счастливы, так как лица их светились улыбками. Сидели они рядом, слегка развернувшись друг к другу и держались за руки.
– Это мистер и миссис Гренвилл, – cказала миссис Фармер, заметив интерес Элизабет.
– Расскажите мне о них, – попросила девушка.
– Это давняя история, пожалуйста, присаживайтесь, – предложила миссис Фармер указывая на кресло возле камина.
Всё уже было готово для чаепития. На кофейном столике стоял старинный фарфоровый чайник и выпускал клубни ароматного пара, а рядом изящные фарфоровые чашки того же сервиза, на тарелках лежали сэндвичи с различными начинками, в небольшой пиале манил клубничный джем. Элизабет нерешительно подошла к предложенному креслу и осторожно присела на краюшек.
– Угощайтесь милая! – Добродушно улыбнулась миссис Фармер.
– Благодарю! – Смущенно пробормотала Элизабет.
– А вот и мистер Фармер к нам присоединился.
И вся компания дружно уселась в глубокие кресла возле камина и принялась с наслаждением вкушать ленч с любовью приготовленный хозяйкой. Отхлебывая из чашки Элизабет не сводила глаз с четы Фармеров.
– Нет, ну ты глянь на них, сидят себе, пьют чай, будто ничего необычного не случилось, – удивлялась Элизабет, – а как же тот чудовищный шум в парке, который их так перепугал, от чего он, и почему они его так напугались, хотя сейчас делают вид, что ничего не произошло.
Чтобы нарушить неловкое молчание или заметив испытывающий взгляд Элизабет, миссис Фармер завела разговор о пробках и проводке в старом доме, сетуя на неудобства, и тут Элизабет осенило:
– Погодите, ведь если в доме выбило электричество, как я буду заряжать свой телефон?
– О не волнуйтесь милая, будь здесь электричество, Вы все равно не смогли бы позвонить.
– Почему?! – Удивленно воскликнула Элизабет.
– Потому, что связь здесь все равно не ловится, – слегка приглушённо констатировала миссис Фармер с едва заметной хитрой улыбкой.
– Но как же мне связываться с городом?
– Никак, – снова с полуулыбкой произнесла миссис Фармер.
– Вредная старуха, – подумала, разозлившись Элизабет.
– Еще не поздно уехать, – тихо произнесла смотрительница, переводя многозначительный взгляд на девушку.
Элизабет прищурила глаза и помолчав ответила:
– Обойдусь без телефона.
Произнеся эти слова, она сразу же пожалела, но ей так хотелось стереть ухмылку с лица миссис Фармер, потому искушение оказалось слишком соблазнительным. Тем более Элизабет показалось, что супруги Фармер недооценивают её и считают глупой ни к чему не приспособленной горожанкой и желая им доказать, что ей не слабо, Элизабет поддалась на искушение.
– Тогда лучше я покажу вам дом? – Вздохнув произнесла миссис Фармер и засеменила, недовольно бормоча себе под нос, в сторону двери.
– Да, это было бы неплохо, – произнесла с улыбкой Элизабет.