Дом, который построил Джек
По пальцам юной леди пробежали магические искорки, выдавая крайнюю степень возбуждения. Странно, подумала Кристабель, в палитре магии за некромантию отвечает именно фиолетовый цвет, но с сиреневым и в самом деле красиво смотрится.
– О! – глаза леди Шарлотты округлились. – Вы и в самом деле некромат?
– Угу. Злая и ужасная. Бу! – насупилась девочка.
– Ох, как интересно, – Лотта побледнела и начала заваливаться на бок. В том, что обморок настоящий, свидетельствовал неоспоримый факт – поблизости не было ни одного джентльмена, готового подхватить даму на руки. Кристе пришлось самой: и подхватывать, и подводить к скамеечке, и веером обмахивать.
Миранда цапнула бледную девушку за руки и начала что‑то бормотать. Основы исцеления были известны магам всех цветов. Не все, правда, могли им эффективно пользоваться, но хоть какая‑то помощь лучше, чем бездействие.
– Ничего не понимаю, – некромантка сдула непослушную прядку, выбившуюся из прически и приклеившуюся к носу. – Да мои покойники более живы, чем она! В ней почти не чувствуется жизненных сил! Не человек, а без пяти минут ходячий труп.
Но хоронить Шарлотту было рано. Она еле слышно застонала .
– Надо сбегать за помощью.
– А ты не боишься заблудиться? – Миранда отряхнула с рук фиолетовые искорки магии. – Я вчера пару раз не туда свернула, еле до своих комнат добралась…
Пару раз? Криста вот вообще без помощи гувернантки до утра бы бродила по коридорам и безлюдным комнатам.
Но сама Джейн Брукс была легка на помине. Молодая девушка шла по тропинке за руку со своей воспитанницей. За ними следовал щуплый лакей с двумя огромными мольбертами и сумкой с красками. Увидев на скамейке леди Шарлотту и склонившихся над ней гостей, она тут же бросилась на помощь.
Вытащила из сумочки нюхательную соль и флягу с водой. Развила бурную деятельность, но Шарлотта только бормотала что‑то невнятное. Через какое‑то время Лотта все‑таки пришла в себя и, опираясь на лакея, в компании Кристабель пошла в дом.
– Не волнуйтесь, со слугами ходить абсолютно безопасно. А днем можно по дому и в одиночестве бродить. Все будет тихо.
– А что не так с домом? – не поняла Кристабель. Слова гувернантки не успокоили, а лишь наоборот напустили тумана. Пояснение же было еще более непонятным:
– Лидс‑менор очень старое поместье. Дже… лорд Ленгфорд много времени и сил уделяет на реконструкцию здания, парка, да и прилежащие территории требуют внимания. Там раньше водились дикие звери. Фермеры даже поговаривают, что и магических тварей часто видели. Но еще столько предстоит сделать! Береженого Небо бережет. А милая леди побудет со мной.
Миранде же ничего не оставалось делать, как остаться и «общаться со сверстницей», порисовать старые статуи или вот заросший пруд.
– Знаешь, девочка, – мисс Брукс говорила тихим голосом, странным образом, подавлявшим волю. Уверенная и сильная личность, которой против воли хочется восхищаться. – Тут очень живописные места, просто просятся на лист. Тем более что сейчас опять в моде акварели. Элена неплохо рисует, если захочет.
– А всяких монстров мы встретим? – девочка оставалась верна себе.
– Их давно здесь нет. Никто их не встречал уже очень долгое время.
Перед тем как уйти на пленэр, некроманта незаметно передала подруге что‑то завязанное в носовой платок.
– Т‑сс, это улика! У нас теперь появился подозреваемый!
Глава 3.
А это весёлая птица‑синица,
Которая часто ворует пшеницу,
Которая в тёмном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
Оскар до зубовного скрежета терпеть не мог рыться в старых записях, книгах и бумагах. Умел, все‑таки дела разные попадались, но вот не любил. Может, поэтому глаза начинали слезиться, хотелось чихать, наплевать на приличия и выбить к демонам эту запертую дверь. Вместе с половиной несущей стены.
Н‑да, маг не был уверен, что такие разрушения придут по нраву его приятелю. Хоть тот и разрешил применять в его доме магию, лишь бы найти виновного в покушениях на леди Элизабет.
И вместо допросов, то есть милых бесед, когда из недомолвок, оговорок, случайных слов, открывается тайное, сиди и пыль глотай!
А все из‑за Миранды! Демонова девчонка! Обратить против него же собственное заклинание. Когда успела освоить «зеркало справедливости»‑то? И как оно ей в руки попало? Ведь теперь не выйдешь из этой библиотеки, пока не найдешь что‑нибудь интересное, что заклинание примет как полезное для расследования. Ну или дверь вышибать…
И Кристабель такая же! А ведь произвела впечатление настоящей леди: чопорной и скучной, как эти самые библиотечные фолианты!
На губах помимо воли скользнула легкая улыбка. Он что? Рад ошибиться в ней? Что она на похожа на тех, для кого домоводство – это религия, а муж – центральная и единственная значимая фигура в жизни.
Оскар перевернул очередную страницу и захлопнул книгу. Пусто.
Дневник старой девы, которая очень мало говорила о том, что происходит в семье, но слишком увлекалась в описании своих фантазий и домыслов. Издай сейчас такое и … к репутации семейства Ленгфорд возникнут некоторые вопросы.
Геральдическая книга вывалила на барона даты, события и искусно затертые пометки. Специальных заклинаний, помогающих видеть сквозь исправленное, он не знал. Все‑таки он боевой маг, а не архивариус!
В тишине огромной библиотеки раздался противный скрип, повеяло сквозняком и кто‑то робко закашлял.
– Извините, – профессор Фергус Браун подслеповато щурился и прижимал к груди стопку книг, как самое большое сокровище. – Я не знал, что тут кто‑то есть. Думал поработать в тишине. Не то чтобы тут никого не бывает, но так редко. Простите ради Неба. Так неожиданно, так неловко. Право слово, простите.
И он бочком, бочком начал пробираться обратно, куда‑то за стеллажи.