LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Дом, который построил Джек

– Нет, что вы, – Оскар кивнул, сохраняя на лице выражение идеальной вежливости: небольшая полуулыбка, искра заинтересованности в глазах. Немного подумал и тоже взял «невесту» за руку. Приходилось играть во влюбленность. Благо девушка это поняла и благодарно погладила его по рукаву сюртука. Простое действие показалось ему наполненным большим смыслом, чем заученные фразы, принятые для выражения чувств к предмету влечения.

– Ах, – леди Элизабет тоже оценила актерское мастерство Кристабель. – Вы так прелестно смотритесь! Как вы познакомились?

– Нас познакомили друзья, – попробовал отделаться малой кровью маг. – Ваша история с лордом Ленгфордом более интересна.

Он недооценил женское коварство и женскую же солидарность.

Что страшнее, это еще выяснить надо. Но не на собственном же опыте!

– Ну что ты, милый, расскажи, – а Криста как бы случайно добавила. – А потом я с удовольствием послушаю и историю вашей любви, леди Элизабет.

Та согласилась. Ибо любопытство воистину двигатель прогресса. Или расследования.

Оскар заскрипел зубами, в голову ничего хорошего не приходило, а потом… Ведь ни Джек, ни его жена не были знакомы с лордом и леди Манфильд, а значит…

– Несколько лет назад, – начал он. – Я приехал в поместье моего друга в надежде отдохнуть от дел и прийти в себя. Естественно, если в провинции появляется неженатый мужчина, то все окрестные девицы начинают продумывать фасон свадебного платья.

– И чем же очаровала вас мисс Эванс? – глаза хозяйки сияли предвкушением. Но она не забыла навесить на носик чайника ситечко и аккуратно разлить чай по чашкам. Одну из них она поставила перед гостем, вторую протянула Кристе, а последняя была для мужа.

– О, она убила своего отца, – невозмутимо ответил барон.

Криста подпрыгнула от удивления, а леди Элизабет выронила серебряную ложечку. Ленгфорд поспешил ее поднять, Оскар тоже проследил взглядом за упавшим предметом. Может, поэтому только Криста и заметила, что один из плоских камней на браслете чуть сдвинулся в сторону, и в чай Джека упало несколько капель чего‑то белого.

– На самом деле только пыталась – успокоил Оскар. И у него почти получилось. Леди Элизабет вскочила, приложила ладонь ко лбу и приготовилась лишиться чувств. Мужчины бросились к ней.

Самое время поменять чашки местами.

– Ее оклеветали, – историю пришлось немного облагородить. Маг уже не был уверен, что похищения, пожары и экзорцизм впечатлят хозяев. В положительном смысле.

– Ах, – леди Элизабет обмахивалась веером и вымученно улыбалась. – Я уже испугалась.

И покосилась так подозрительно на мисс Эванс, словно размышляя, а не слишком ли загостились жених с невестой,  в Англии еще много красивых мест…

– О, моя Криста и мухи не обидит, – Оскар взял чай, пригубил темный напиток, удивленно вздернул бровь и отставил чашку на блюдечко.

А девушка внимательно за ним наблюдала. Падать замертво, биться в конвульсиях или хотя бы бледнеть тот не собирался.

Какого демона он вообще взялся пить ЕЕ чай? Она же поставила чашку около себя? Уж яснее ясного!

– Но именно такие люди, обманчиво беззащитные, и становятся жертвами… – Оскар важно кивнул.

– А как вы познакомились? – бледная Кристабель вымученно улыбнулась. Говорят, магов яды не берут. Лорд Ленгфорд тоже маг, значит, в чае не отрава, но что?

– О! Наша встреча не такая феерическая, как ваша, – леди Элизабет взяла крошечный бутерброд. Крекер, намазанный сливочным сыром и тонкий ломтик лосося.

– Мне ее представили на каком‑то балу, – неожиданно проворчал хозяин. – То ли рождественский, то ли благотворительный в ратуше. Она была прекрасна и нежна. Робкая лань, воплощение идеала… Эх…

– Я знала, что к нам в город приехали маги из столицы, – жена радостно поддержала мужа. – Поверь, многие юные девы ночей не спали, продумывая и наряд, и прическу, и букет. Ты ведь знаешь, что по приметам, хорошо составленный букет приносит удачу?

– Их же можно купить в любой лавке?! – удивился Джек.

– Лучше составить самой! – Элизабет мечтательно улыбнулась. – И, конечно же, свадебный букет. Я с детства мечтала, что там будет роза и мирт…

– Которые мне пришлось тайно срезать в королевском парке…

– Но это же было так романтично!

– Штраф за вандализм тоже оказался романтичным!

– Но как было красиво! Мне все тогда завидовали! Я еще…

Речь леди Элизабет была похожа на журчание ручейка. Точно так же успокаивает и имеет ровно столько же смысла. Кристабель не начала зевать лишь благодаря тренированной выдержке да едким комментариям лорда Ленгфорд, так непохожим на его привычное обожание…

Оскар слушал с непробиваемым вежливым выражением лица, лишь при словах приятеля в глазах мелькали озорные искры.

– Он пригласил меня в середине вечера, но до этого момента не спускал с меня восторженных глаз!

– Потому что кто‑то все время мелькал перед глазами: то глазками стрелял, то букет ронял, то перчатки! И недостатка помощников не испытывала!

– Но все‑таки ты рискнул пригласить?

– После того как ты пригрозила облить меня лимонадом.

– Я?! Да не было такого!

Пусть комментарии Джека и разбавляли приторную сладость хозяйки дома, но супруге они явно не нравились. После очередного замечания, она вымученно улыбнулась и сказала, что ей срочно нужно отлучиться буквально на мгновение и отдать поручение по поводу ужина.

Едва она закрыла за собой дверь, повисло неловкое молчание, а потом Оскар искренне расхохотался.

– Ну наконец‑то! – отсмеявшись, он вытер выступившие слезы. – Я уж думал, что ты навсегда потерян в своей жене! Рюшечки да мимишечки! А тут! Узнаю своего товарища!

– Семейная жизнь меняет человека, – скривился Джек Ленгфорд, некогда маг с сильным потенциалом и большими амбициями. – Когда женился, я думал, что моя жена имеет больше интересов в жизни чем одни так называемые отношения! Она же мне ими всю плешь проела за эти пять лет супружества!

– А что было после этого? – барон любил ловить оговорки.

– В смысле? – удивился Ленгфорд.

– Вы женаты уже более двадцати лет.

Джек замолчал, глаз нервно задергался.

– Мне срочно нужно выпить.

TOC