LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Энн и ботинок Гудмена

Если бы нам позволено было подглядеть за этой молодой женщиной, а нам позволено как раз благодаря воображению, мы бы увидели в меру высокую, стройную леди, с элегантно убранными каштановыми волосами и лишь двумя короткими прядками, спадающими на лицо белое, как фарфоровая чашка, с глазами цвета сухой зелёной травы, обрамлёнными чёрными ресницами. Её поза за мольбертом была выразительная, но вдумчивый вид больше походил на вид учительницы, высматривающей ошибки в работе ученика, чем художника, оценивающего свою незаконченную работу. В этой даме невозможно было увидеть ничего топорного или деревенского, ни в том, как она передвигалась по комнате, ни в тоне или громкости голоса, ни даже в мимике, которая на самом деле принадлежала девушке очень эмоциональной и деревенской. И так как Элеонора мечтала в годы Энн обо всём, что Энн имела благодаря своим родителям, она не могла понять, как жизнь девочки, которой не нужно с первыми лучами солнца начинать работу по дому и на ферме, какой бы бедной эта ферма ни была, ухаживать за большим семейством из младших братьев и сестёр и между делом успевать учиться, как эта жизнь может быть невыносимой. Но если бы знала она, что юную Элеонору и Энн объединяли ночные грёзы о жизни так сильно не похожей на ту, в которой им приходилось просыпаться каждый день!

– Да, книги прекрасны. Но, мама, ведь однажды книга заканчивается, а вместе с ней заканчивается и день, и я осознаю в очередной раз, что за окном всё то же дерево, меняются лишь его наряды.

– Что ты этим хочешь сказать, Энн? – она вела беседу, не отрываясь от картины.

– То, что я не вижу мир! – Энн встала с софы и пересекла комнату к окну. – Ведь за тем деревом целый мир, мама!

– Так сходи погуляй, разве я ставлю тебе… палки в колеса? – Элеонора ухмыльнулась, взглянув на дочь.

Энн всегда нравилось, когда мама звучала чуть менее чем леди и чуть больше как дочь фермера. Ну, например, она могла бы сказать более привычное: «Разве я чем‑то тебе препятствую?»

– Не делай вид, что ты меня не понимаешь. Вся моя жизнь в книгах, я дышу старыми страницами историй людей, которые даже никогда не существовали, но и то умудрились прожить яркую жизнь, полную приключений!

– Ну, может, оттого им и удалось.

– О‑ох, лучше бы тогда и я не существовала, чтобы мне удалось.

– Перестань.

Разговор их случился как раз перед тем, как Энн нашла свою детскую книгу в библиотеке, о мальчике‑сироте, который попадал во множество приключений, опасных и злых, но которые всегда оборачивались ему во благо. И вот при прочтении этой книги теперь, в пятнадцать лет, она вдруг обнаружила, что так мало знает о жизни. Да, обнаружила она это ровно в тот момент, когда и мы впервые обнаружили Энн в её комнате за этой самой книгой.

«Ох, какой стыд. Я мечтаю о приключениях, но даже не знаю, как пахнут ботинки, в которых проходили целый день». Она сняла туфельку, вышитую белым атласом, и неуверенно поднесла к носу, затем медленно вдохнула, пожала плечами и вернула на место. «Нет, так не пойдёт! Как я могу перенестись в мир этого мальчика, если даже не понимаю, чем он пахнет? Заплесневелый сыр… на стол нам такой не подают конечно же, но что, если завалялся кусок где‑то на кухне…» Внезапно, с еле слышимым скрипом из‑за стоящего вокруг шума, приоткрылась деревянная дверь, из‑за которой сначала высунулся курносый нос, пара глаз, а затем вся голова, увитая каштановыми локонами. Конечно, надежда на то, что среди всего, что сегодня будет подаваться на стол, может найтись старый плесневелый сыр, была, честно сказать, невероятной, но Энн всё же хотела убедиться в этом воочию. И так она незаметно проскользнула в угол, где могли храниться молочные продукты. Когда Энн поняла, что ничем нужным там не пахло, она отчаянно вздохнула и вдруг вздрогнула от внезапно упавшей на её плечо тяжёлой руки.

– А это кто здесь завёлся? Не маленькая ли мышка? –Матильда её всё же обнаружила.

– Нет, не мышка… – вздохнула Энн и глазками в последний раз пробежала по кухне, но от Матильды, главной кухарки и экономки, не ускользнул их грустный взгляд.

– А что это моя славная пимпочка проголодалась? Хочешь чего‑то вкусненького? У меня всегда для тебя найдётся что‑то в закромах! – говорила она и трепала за щёки Энн.

– Ах, Матильда, лучше скажи мне, неужели во всём доме не сыскать старого вонючего сыра?

– Старого сыра? – усмехнулась та. – Зачем это он тебе?

– Поверь, это важно.

 

Энн и ботинок Гудмена - Алисия Кохел

– Что ж, раз для вас это важно, то я могу сказать, где он верно есть, – игриво отвечала чёрная дебелая женщина.

Глаза Энн заметали огнями, Матильда продолжала смотреть на девочку с нескрываемой усмешкой.

– Ну же! – взвизгнула Энн.

– Верно, все знают, что старый сыр лежит в мышеловке. – Матильда разразилась смехом на всю кухню, привлекая внимание юных девушек, чьи фартуки и руки были запачканы в отходах продуктов.

– Ох, Матильда, не смейся надо мной, всегда, когда ты ко мне обращаешься на «вы», не жди серьёзного отношения! Как парадоксально! – Энн надула губы и зашагала прочь, но Матильда уже была не в силах остановиться.

«Никто меня не воспринимает всерьёз. Что ж, если с сыром не повезло… – На миг Энн задумалась и впрямь поискать мышеловку, но затем поняла, что дело это не стоило её усилий. – Нужно найти вонючие ботинки». И это было решено.

 

TOC