Мир между нами
– Похоже, вы действительно приболели. Я не могу позволить вам оставаться тут в таком состоянии, да еще и ночью. Я позвоню профессору Монтгомери. Он решит, кто будет дежурить вместо вас.
– С какой стати вы принимаете за меня решения, доктор Мори? Отправляйтесь домой. А если вы хотите мне помочь, то будьте так добры – я хочу горячий чай с медом. Доктор Мори! – Она возмущенно посмотрела на Вивиана, который поднимал трубку служебного телефона. – Вы слышали, что я вам сказала?
Он поднес трубку к уху и набрал номер.
– Конечно, доктор Гентингтон. Я всегда внимательно слушаю то, что говорит мне собеседник. И особенно если этот собеседник – дама. Профессор Монтгомери? – переключился Вивиан на разговор с человеком на другом конце провода. – Добрый вечер. Это доктор Мори. Извините, что беспокою вас в такой час. Нет‑нет, ничего не случилось. Доктору Гентингтон нездоровится, и я хотел спросить у вас, кто может ее заменить. Нет, доктора Миллера я не видел. Доктор Ковальский? Разумеется. Да, буду признателен, если вы позвоните ему. Да, я отлично себя чувствую. А вот доктору Гентингтон не помешало бы отдохнуть. Спокойной вам ночи.
Анжелика откинулась в кресле и скрестила руки на груди.
– Вы упрямее самого упрямого осла, – сказала она. – Как вас терпит ваша женщина?
Вивиан вернул трубку телефона на место.
– Я забочусь о вашем самочувствии, только и всего.
– Мне уже не пятнадцать лет, я в состоянии позаботиться о себе самостоятельно!
– О женщинах нужно заботиться, доктор. На то они и женщины. Вы любите сладкий чай или же положить только мед?
Анжелика повернулась к окну.
– Только мед. Две ложки. И не доставайте пакетик, пожалуйста.
Вивиан открыл один из шкафов и достал оттуда небольшую коробку с чаем.
– Итак, судя по тому, что вы проигнорировали мою реплику о количестве дежурств, у вас что‑то неладно дома, – заговорил он.
– Это не должно вас волновать, доктор Мори.
– Вы знаете, что мы заболеваем из‑за личных проблем?
– Я простудилась потому, что промочила ноги. Моя личная жизнь не имеет к этому отношения.
Вивиан открыл баночку с медом.
– Вы испытываете неудовлетворенность во всем, что касается личной жизни, – произнес он – не нравоучительно, а спокойно, будто констатируя научный факт. – И пытаетесь вылечить эту неудовлетворенность работой, но от этого вам только хуже.
Анжелика в очередной раз посмотрела на него.
– Доктор Мори, мне не нужны советы психоаналитика.
– Вы много работаете, редко видите своего мужа и почти с ним не общаетесь. Это отрицательно влияет на ваш брак.
– И что же вы предлагаете?
– Во‑первых, я бы предложил вам отказаться от ночных дежурств. Во‑вторых, я бы предложил вам разнообразить личную жизнь. Посмотрите, теперь тут прозрачные чашки! Какая замечательная идея. Прошу вас.
Анжелика взяла чашку с чаем.
– Что вы подразумеваете под фразой «разнообразить личную жизнь»?
– Вы с Джеральдом – абсолютно разные люди. Он много чего повидал и попробовал, и его вряд ли можно чем‑то удивить. Ваш случай являет собой полную противоположность. Но в этом нет ничего плохого. Как я понимаю, он ваш первый мужчина? Первый и единственный на сегодняшний день?
Анжелика поддела пальцем висевшую на ее шее золотую цепочку с крестиком.
– На сегодняшний день, доктор Мори? – переспросила она.
– Да. Мы ведь не знаем, что случится завтра или послезавтра, даже если уверены в непоколебимости наших моральных принципов. Почему бы вам не попробовать что‑нибудь новое? В вашем случае пробовать можно бесконечно – есть масса вещей, о которых вы и понятия не имеете.
– Джеральд достаточно уважает меня для того, чтобы понимать и принимать мои взгляды.
– Он понимает и принимает их до тех пор, пока чаша его терпения не переполнится, доктор Гентингтон. Не подумайте, что я осуждаю ваши жизненные устои, пусть и не принимаю их, потому что они мне чужды. Давайте посмотрим на это с другой стороны. Ваша вера не запрещает вам исследовать мир. И уж тем более не запрещает вам быть счастливой. А также получать удовольствие от жизни в общем и от секса в частности. Иначе это совсем глупая и лишняя вера – зачем человеку верить во что‑то, что делает его несчастным?
Анжелика сделала глоток и обхватила чашку руками, согревая ладони.
– Если бы у меня спросили, как должен выглядеть, говорить и мыслить Дьявол, доктор Мори, то я предложила бы вашу кандидатуру.
– Разве я сказал что‑то дьявольское?
– Нет, не сказали. Но в том, как вы это преподнесли, что‑то дьявольское определенно присутствовало.
– Пожалуй, я приму это за комплимент.
Вивиан поставил на стол свою чашку с кофе.
– Нас с Афродитой пригласили на костюмированный бал в субботу. Насколько я знаю, ваш муж тоже там будет. Вы составите ему компанию?
Анжелика удостоила его надменным взглядом.
– Если, конечно, к тому времени вы будете лучше себя чувствовать, – добавил он поспешно.
– Я подумаю над вашим предложением, доктор Мори. Сначала мне нужно переварить то, что вы мне сказали сейчас.
Сотовый телефон Вивиана, лежавший на столе между бумаг, напомнил о своем присутствии негромкой трелью. Он взял аппарат, бросил взгляд на определитель и ответил на звонок.
– Да?
– В холодильнике полно еды, а ты ни к чему не притронулся? Ты опять ешь всякую гадость?
Пауза затягивалась, и Афродита на другом конце провода не торопилась нарушать молчание.
– Я много работал, дорогая. Домой приходил только для того, чтобы спать.
– Это оправдание уже устарело. Пожалуйста, приезжай.
***
На Афродите было длинное шелковое платье кремового цвета с глубоким декольте и открытой спиной. Она открыла дверь и посторонилась, пропуская Вивиана в квартиру.
– Тебе пришло несколько писем, – сказала она. – Судя по всему, это счета. И там есть еще одно – от одного из твоих парижских друзей. Я нашла твой нож для писем. Он был на столе в гостиной. Вещи не теряются, если класть их на место.
Вивиан снял плащ.
– Когда ты вернулась? – спросил он.