Мой «Некрономикон»
– Мне нужно было тогда срочно узнать, был ли у Семёнова настоящий «Некрономикон». Проблема в том, что реальной силой обладают только восемь экземпляров этой книги. Все остальные книги – пустышки. Это неправильно переведённые экземпляры и множество подделок разных авторов. Когда переводился «Некрономикон» на другие языки, то неправильный или нечёткий перевод хотя бы одного слова, и все заклинания этой книги переставали действовать. Вы наверняка прочитали «Некрономикон» в Интернете. Все это забава. Такая же забава, как и печатные издания этой книги. Они не имеют реальной силы.
– А на каком языке был написан оригинал этой книги? – я не удержался и перебил Артура, за что супруга наградила меня укоризненным взглядом.
Артура это, однако, нисколько не смутило.
– Оригинал книги был написан несмывающимися чернилами на листах, сделанных из человеческой кожи, было бы непривычно, если бы она выглядела иначе. На титульном листе изображение разложившегося черепа, несколько костей, а само название написано кровяными чернилами с имитацией подтёков.
– Не хотел бы я держать в руках эту книгу, – заметил я.
– Кстати, все восемь настоящих экземпляров выглядят так же, как и оригинал, с той лишь разницей, что они напечатаны или написаны от руки на обыкновенной бумаге. Но титульные листы у них одинаковые. Оригинал «Некрономикона» написан на древнеарабском не случайно. Древние искали человека, которому можно было бы подарить эту книгу. И нашли его. Это был араб Абдул Аль‑Хазред. Он много путешествовал, обошел почти весь Ближний Восток и территории Индии, Пакистана и Афганистана. Он был образованным, знал много иностранных языков и очень легко их усваивал. Он очень гордился своей образованностью и всегда не прочь был похвастаться своими знаниями. Больше всего его привлекала история.
– А ты ведь очень похож на него, – не выдержал я и осекся. Артуру могла не понравиться эта реплика.
Но Артур только слегка усмехнулся, наклонил голову, ища что‑то у себя под ногами. Марина посмотрела на меня с упрёком.
– Конечно, если тебя не интересует история, то тебя не заинтересует эта книга, – снова усмехнулся Артур. – Я и сам обратил внимание, что похож на этого «безумного араба».
– Он, что, был сумасшедшим? – спросил я удивлённо.
– У него была эксцентричная натура, его поведение иногда было не совсем вменяемым, он не мог точно и внятно сформулировать свои мысли. Но других доказательств его «сумасшествия» нет. Он был великим человеком своей эпохи. А все Великие немного сумасшедшие.
При этих словах Артур усмехнулся, и какая‑то тень лукавства скользнула в его глазах.
– А как всё‑таки эта книга попала к Аль‑Хазреду? – молчавшая до сих пор Марина, как всегда, вовремя задала свой вопрос.
– Древние вручили ему эту книгу в надежде, что он откроет им Врата. В этой книге есть такое заклинание.
– Но как Древние смогли проникнуть на Землю? – Марина пыталась докопаться до истины.
– Это одна из самых удивительных историй о «Некрономиконе», – загадочно проговорил Артур. – На Земле есть одно место, находится оно в Аравийской пустыне, там, где находился город Древних – Ирем. В этом месте Врата немного ослаблены, и Древние могут на некоторое время проникать на Землю. Но это только в этом месте. Перемещаться дальше по Земле они не могут.
– Аль‑Хазред, значит, не воспользовался этой книгой, – заметил я. – Иначе нас бы здесь не было.
– Прочитав эту книгу, Аль‑Хазред понял, какая опасность угрожает всем живущим на Земле. Он ведь был образованным и умным человеком и понимал, что о существовании этой книги надо молчать, потому что найдётся много охотников обладать ею. Но он также понимал, что нужно предупредить человечество об этой книге. Но как это сделать? Ведь нужно было решить две противоположные задачи. И Аль‑Хазред нашёл блестящее решение – оригинал книги он уничтожил, а от своего имени написал новый «Некрономикон», который слово в слово повторял «Некрономикон» Древних.
– Получается, что книги, написанной на человеческой коже, не существует, – уточнил я.
– Это даже очень хорошо. Представляю, что случилось бы со мной, если бы ко мне в руки попала эта книга, – обратилась ко мне Марина. Мы с Артуром улыбнулись, видимо, подумав одно и тоже о страхе женщин.
– Оригинал книги не сохранился, – продолжил Артур свой рассказ. – Зато сохранилась рукопись самого Аль‑Хазреда на арабском языке. Это одна из восьми действующих экземпляров «Некрономикона». Кроме арабской рукописи Аль‑Хазреда до наших дней дошли ещё действующие экземпляры этой книги на английском языке, перевод сделал доктор Джон Ди, знаменитый английский алхимик в 1586 году, и латинский перевод, сделанный в 1487 году доминиканским монахом Олаусом Вормиусом Либори.
Из всего сказанного я сделал вывод, что Артур действительно серьезно занимался изучением истории этой книги и всего того, что было связано с Древними.
– Расскажи немного о Древних, что они собой представляют, – Марину больше всего интересовала не сама книга, а эти полумифические существа. – И кто это такие Старшие Владыки?