LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Ночь, когда она умерла

– Мы попробуем показать вам, что можно найти в темноте, – сказала одна из женщин – они говорили полушепотом, и их голоса начали путаться в моей голове. – Даже если вы тут не впервые, вас все равно ожидают сюрпризы.

 

Глава третья. Вивиан

 

За год до этого

Мирквуд

Изольда Паттерсон появилась тут не просто так – это было моей первой мыслью тогда, когда я ее увидел. В клубе редко появлялись новые люди, а даже если и появлялись, то их приводили с собой постоянные клиенты. Изольда пришла одна. На вопрос Колетт о том, что она может предложить даме, та ответила, что хочет побеседовать со мной. Разумеется, я познакомился с ней и рассказал о том, что она может тут найти, но деловых разговоров мы не вели – было бы невежливо с моей стороны разговаривать с гостьей о делах в первый вечер знакомства. Изольда представилась хозяйкой нескольких ночных клубов и сказала, что у нее есть «предложение, от которого я не смогу отказаться». Классическая формула, которая работает с неизменным успехом.

Через пару дней она снова пришла в клуб, но в тот вечер у меня было много дел, так как Адам уехал в Англию решать какие‑то издательские вопросы. И теперь Изольда пришла в клуб в третий раз. Я стоял на балконе второго этажа и не торопился спускаться, изучая ее и одного из наших постоянных клиентов, с которым она беседовала. Женщины были здесь редкими гостями, и поэтому пользовались вниманием.

Изольду внимание не смущало. Она вертела в руках бокал с шампанским, улыбалась собеседнику и вежливо кивала. Собеседника, судя по всему, интересовала не столько тема разговора, сколько декольте Изольды и ее ноги, которые можно было разглядеть благодаря короткой юбке. Только очень решительная дама позволит себе так одеться, когда она идет в подобное место. Решительная – и хорошо знающая, чего она хочет. А также умеющая добиваться своего. Это было понятно хотя бы по тому, что длина юбки с каждым ее приходом становилась все короче.

Одним из наших правил было не интересоваться, чем занимаются гости после того, как они уходят во вторую половину клуба, занимаются ли они там чем‑то вообще или предпочитают понаблюдать со стороны, но сейчас я смотрел на Изольду и думал о том, что готов нарушить это правило хотя бы один раз. Я бы, конечно, мог там появиться и поинтересоваться, как идут дела – на протяжении ночи мы с Адамом часто проходили между столиками и спрашивали, все ли в порядке у гостей. Так почему бы одному из нас не заглянуть во вторую половину? Правда, до Изольды я никогда не замечал за собой подобного любопытства.

– За кем ты наблюдаешь?

Колетт появилась у меня за спиной бесшумно и, сделав пару шагов к перилам балкона, положила руку мне на плечо.

– Ты сегодня припозднилась?

– Дела, связанные с квартирой. Так на кого ты смотришь?

– На Изольду. Что ты о ней думаешь?

Колетт посмотрела в том направлении, в котором смотрел я.

– Интересная дама, – сказала она. – Умная, общительная, без комплексов. К наркотикам не притрагивается, почти не пьет, но любит поразвлечься. Не помню, чтобы ты когда‑то интересовался моим мнением в плане женщин.

– Как там девочки? – перевел тему я.

Колетт рассмеялась.

– Ты говоришь о них так, будто они девушки легкого поведения. Думаю, через пару недель они уже смогут по‑человечески танцевать. Если хочешь, приходи на репетицию завтра в восемь утра.

– Ты же знаешь, какие у меня отношения с утренними подъемами. Десять часов для меня – это раннее утро, а восемь – непроглядная ночь. Кроме того, в эротических танцах я ничего не понимаю, так что вряд ли смогу сказать что‑нибудь умное.

– Можно просто посмотреть. Ты ведь тоже танцуешь. Кто знает – может, у тебя даже появится пара идей.

– К танцам эти идеи точно не будут иметь никакого отношения. – Я погладил ее по руке. – Пожалуй, спущусь к гостям, это уже выглядит так, будто я их игнорирую.

Колетт кивнула.

– Принести тебе вина?

– Пока не нужно. Мы с мисс Паттерсон обсудим… деловые вопросы.

Она снова кивнула и понимающе улыбнулась.

– Не буду мешать.

Заметив меня, Изольда приветственно помахала рукой.

– Месье Мори, – сказала она. – Я не видела вас с начала вечера! Где вы пропадали?

– Решал организационные вопросы. Все в порядке? Я вижу, вы не скучаете.

– Нет. Но я думала, что мы наконец‑то поговорим о делах.

– Конечно. Патрик, я украду у вас даму на несколько минут. Вы не будете против?

Собеседник Изольды развел руками.

– Как же я могу быть против? Дела есть дела.

Мы с Изольдой направились в сторону зоны для особо важных персон.

– Если вы позволите сделать вам комплимент, сегодня у вас замечательное платье, – сказал ей я.

– Вы поэтому целую вечность разглядывали меня с балкона, не решаясь подойти?

– Может, я просто любовался вами со стороны?

– Что‑то подсказывает мне, что это не ваших привычках.

Мы подошли к лестнице, и я пропустил ее вперед, но Изольда покачала головой.

– Я думаю, что нам лучше обсудить дела в более интимной обстановке, – произнесла она.

Я улыбнулся.

– Ключи от комнат сегодня у Колетт, у меня займет время ее найти.

Изольда вернула мне улыбку.

– Я имела в виду более деловую обстановку, месье Мори.

– Тогда, думаю, можно поговорить в нашем с Адамом кабинете. Это в другой стороне.

Пока я закрывал дверь и включал в кабинете свет, Изольда осматривалась. Она сделала пару шагов к письменному столу, но потом поменяла направление, подошла к стене и принялась разглядывать висевшие на ней фотографии.

– Если вы позволите вернуть вам комплимент, – заговорила она, – у вас замечательная татуировка. Только почему в таком незаметном месте – на внутренней стороне запястья?

– В последний момент я решил, что на большее пока не готов.

Она посмотрела на меня с улыбкой.

– Держу пари, вы тогда были молоды.

TOC