LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Открой

За кофе мой язык развязался, и я рассказала родному человеку про чувства к Фёргисону и про Сьяго. Через час я первый раз хохотнула.

 

***

Со временем я поняла правила игры. Я научилась вести с Майком диалоги от лица мужчины‑пофигиста. Появилась самоуверенность, непоколебимость, чувство собственного превосходства, выталкиваемое откуда‑то изнутри. Я забыла слово «скромность», но не вела себя чересчур, вызывающе, просто моя врождённая сексуальность управляла мной. Рядом с ним я стала невероятной, и сама это чувствовала. Мной двигала некая сила… Помимо его красоты, меня возбуждал его мозг, его мысли и слова, слетающие с его языка. В нем была какая‑то магия! И его острое чувство юмора постоянно держало меня в тонусе. Он был очень похож на меня. Меня это пугало и одновременно притягивало. В результате я начала думать, как бы я отреагировала, если бы он мне сказал то, что я собираюсь сказать, и говорила ему то, что хотела бы услышать я сама. Не было проблем, но из‑за отсутствия секса оставалась большая недосказанность между нами. По крайней мере, для меня это становилось проблемой.

 

Я, наконец, поняла, почему хочу быть с ним: я была с ним счастлива каждую минуту, каждую секунду…

 

Малиновый рассвет

 

Прошел еще один год.

Волосы отросли до плеч, и я перекрасилась в пепельную блондинку. Мой внутренний мир изменился, и характер стал более мягким.

Я стала женщиной. Я думаю, этим словом всё сказано. Я стала более утонченной, женственной, более грамотной и начитанной, но, как говорится, горе от ума, и чем умнее себя чувствуешь, тем больше не хочешь умирать, тем больше начинаешь ценить время и жаждешь быть более счастливым человеком. Больше всего меня заинтересовали романы, которые раскрыли во мне женщину больше, чем мужчины, и фантастика. Ведь именно волшебство и любовь делают нашу жизнь ярче и интереснее. Митчелл Маргарет «Унесенные ветром», Э. Бронте «Грозовой перевал», Р. Киплинг «Ким», Дж. Конрад «Лорд Джим», Э. Уортон «Век невинности», А. С. Баейтт «Обладание» и многие другие. Но больше всего я погрузилась в творчество бессмертного писателя Рэй Брэдбери. Его красивые связки слов, как бальзам, обволакивали мою душу. Я попадала в мир, созданный им, и не чувствовала себя чужой. Я была наблюдателем, которому разрешили правильно почувствовать природу и фантастические события. В его произведениях много стало реальным для нашего времени и для меня лично.

 

***

Пришло время перемен, и я осуществила еще одну свою давнюю детскую мечту: я наконец‑то купила себе в питомнике котеночка породы рэгдолл. И она оказалась самой прекрасной кошкой на свете – ласковой, нежной, мягкой. «Тряпичные куклы» можно тискать с утра до ночи… У нее уже было имя Молли и паспорт, так как её родители состояли в клубе. Я очень полюбила за ней ухаживать, расчесывать ее, целовать в носик, покупать ей корм, наливать воду, а она в ответ одаривала меня своим благодарным взглядом голубых глаз и мурлыкала, как заведенный пушистый моторчик. У меня еще никогда не было своего животного, и я относилась к ней, как к маленькому ребенку. Мой родной зверек. При мыслях о Молли у меня всегда поднималось настроение. Когда я куда‑то улетала, то оставляла её соседке Нике, милой мулатке, с которой иногда мы выпивали коктейли и сплетничали о парнях, которые нам нравились.

 

***

Доктор Стиви Рей, как обычно, сидел в своем просторном кабинете. Удобные черные кожаные кресла располагали к комфортному общению, приятный свежий запах витал в воздухе и пальма в углу, всё было по фен‑шую, всё, как это обычно показывают в фильмах. На вид ему было лет сорок семь, плотный мужчина с небольшой залысиной, вечно шмыгающий носом от хронического насморка. Он ожидал своего очередного клиента, и секретарша в длинной обтягивающей юбке готовила ему кофе. В тот момент ему позвонила Инкери, менеджер Саманты. Он был уже знаком с Инкери, так как именно она записывала обычно Саманту к нему на прием.

Наблюдая Дэвис уже не один год, Рей поставил ей диагноз: биполярное аффективное расстройство в результате полученной психической травмы, а также тревожное расстройство, которое проявлялось время от времени. Но в современном мире, учитывая ритм жизни, количество получаемой информации и сильные эмоциональные нагрузки, эти заболевания становятся практически обычным явлением. Он назначал ей антидепрессанты и проводил с ней беседы, обычно опираясь на ее график, жертвуя своим драгоценным временем.

Звонившая Инкери была обеспокоена, она поделилась с Реем, что Саманта пропала, и она не знает, заявлять ей в полицию или нет, потому что в последнее время Сэм пребывала в депрессии.

 

Рей успокаивал Инкери по телефону, хотя разделял ее беспокойство и намеревался лично приехать к пациентке домой, чтобы все проверить.

– Спасибо, доктор, но она склонна к суициду или ее могли похитить?

– Все однажды задумываются о самоубийстве, рано или поздно. Но в Саманте я всегда чувствовал очень сильный стержень. Ею движет любовь к этому миру… Я уверен: она просто захотела побыть одна и набраться сил.

 

– Спасибо, доктор. Думаю, тогда нужно позвонить ее соседке.

 

***

Сэм

 

Сквозь сон я почувствовала знакомый запах ароматической палочки, улыбнулась, но глаз не открывала. Спустя пару минут будильник пропел красивую мелодию, и я встала. Сделав несколько упражнений, чтобы немного растянуть мышцы, я медленно поплелась в душ. А за спиной кровать автоматически сложилась в красную книжечку.

 

Вдохновение витало повсюду. Мое мокрое тело обсыхало, пока я наносила маску на лицо, а затем, голая, я поплыла на кухню, чтобы сделать себе утренний кислородный коктейль со вкусом ежевики, который унесла с собой на балкон пентхауса.

В это время английские настенные часы с великолепными розами показывали 07:17. Вид открывался на рай, и я радовалась этому миру.

Я включила радиоприемник, и зазвучала музыка. Сделав глоток коктейля, я стала танцевать возле белой бетонной колонны.

TOC