LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Потерянная невеста

– Нам пора ехать, – сообщил я Лисси. – И если Лапа не вернет кристалл связи, придется делать крюк и заезжать в Дарпул.

– Разве мы не вернемся в Хикнару? – удивленно повернулась ко мне девушка. – Проще же вернуться и порталом перенестись в столицу.

– Нет, – отрицательно покачал я головой. – Мы продолжим путь в экипаже.

Предложение Лисси было логичным. Но мне требовалось время.

Заключение договора стало лишь первым шагом. В Тимир Лисси должна въехать полностью готовой к действию. План, который спонтанно родился в моей голове, не был простым. И от девушки я хотел четкости в выполнении инструкций.

А сам не был уверен, что она так уж послушна. Договор мы заключили, но взаимопонимания еще не достигли.

Кроме того, мой особняк не был готов к столь неожиданной «гостье». Мне хотелось дать указания управляющему, но без кристалла связи это невозможно.

Собрались мы быстро. Впрочем, нам и собирать‑то было нечего. У Лисси из вещей имелся только кот да шкатулка с артефактами. У меня саквояж, который я так и не распаковал.

Так что мои сборы состояли из одного действия: положить внутрь сломанную пустую шкатулку.

Взглянув на кота, я постарался понять, куда он девает награбленное. Не мог же он съесть артефакты?

Хотя от этого проглота всего можно было ожидать.

– Для начала предлагаю перейти на «ты», – начал я разговор, как только мы тронулись в путь.

Я надеялся, что такой шаг с моей стороны создаст более непринужденную обстановку. И, вероятно, поможет нам быстрее найти взаимопонимание. Но, как уже не раз бывало с Лисси, ошибся.

– Ну ты‑то и так давно на «ты», – неожиданно зло усмехнулась она.

Хамство.

Как же меня это в ней злило.

Лисси словно специально выбирала самые неподходящие моменты. Именно тогда, когда я готов был идти на уступки, она начинала вести себя как простая дворовая девка. Если бы на мне не стояли ментальные щиты, я бы подумал, что она грубит нарочно.

А ведь ей предстоит выходить в свет и общаться с аристократами на равных. Так, чтобы ни у кого даже тени сомнения не возникло в ее происхождении.

– Уроки этикета начнем сразу по приезде, – строго продолжил я. – Думаю, четырех часов в день будет достаточно. Как у тебя обстоят дела с танцами? Двигаешься ты достаточно грациозно, но нужно еще уметь танцевать.

Лисси вытаращилась на меня, глупо открыв рот.

– Пф‑хе‑хе, – тут же закашлялся Лапа.

Зловредный кот не сводил с нас глаз. Если корши умели смеяться, то, видимо, звуки, что он начал издавать, были хохотом.

– Ты серьезно? – спросила воровка.

Лисси продолжала смотреть на меня, то хлопая глазами, то усмехаясь, то беззвучно глотая воздух. Так что мне пришлось подтвердить свои слова:

– Вполне.

– Не ты ли говорил, что я нужна для поимки преступника? – наконец справившись с бурей эмоций, спросила Лисси – На танцы я не подписывалась.

– Подписывалась, – не без удовольствия продолжил я.

Лисси тут же вскрикнула и ухватилась рукой за место печати. Видимо, магия договора подтвердила мои слова.

– Ты обязана выполнять любые действия, связанные с необходимостью изловить преступника, – все так же строго продолжил я. – А поскольку твой выход в свет является такой необходимостью, то и этикет с танцами ты обязана выучить.

Я не планировал так скоро раскрывать особенности магического договора, но Лисси вынудила меня это сделать.

Терпеть рядом с собой постоянное хамство я не собирался. Даже если грубость шла от такого прелестного создания. Мне ее кота за глаза хватало.

Конечно, я понимал, что и сам поступал не лучшим образом.

Договор, который мы с Лисси подписали, не был обычным.

Работникам Тайной канцелярии часто приходилось подписывать договора о взаимодействии. Еще чаще они заключались с неблагонадежными лицами. Именно для них был изаготовлен особый контракт.

 

Внешне такой договор не отличался от общепринятого. Но один пункт в нем был написан чернилами в цвет бумаги. Таким образом, пункт в договоре имелся, но увидеть его можно было только при свете синего светлячка.

Узнай Лисси об этом заранее, она ни за что не подписалась бы. Ведь, согласно контракту, я мог потребовать все что угодно. Вплоть до самоубийства.

– Не было в договоре такого пункта, – ожидаемо возразила мне Лисси.

Пришлось доставать пергамент, зажигать светлячок синего цвета и показывать.

Я ожидал, что девушка разозлится, нагрубит, даже накричит на меня, обвинив во лжи и обмане. Чего уж там, я был готов к тому, что она бросится на меня с кулаками.

Но Лисси, как всегда, удивила.

Девушка просто… рассмеялась. И на этот раз это была не истерика.

– Отлично, – вернула она договор. – Я согласна.

Так просто?

Я не поверил своим ушам. Да и улыбка девушки была уж слишком победной.

– С пунктом договора, – продолжила Лисси, и я облегченно выдохнул.

Не ошибся.

Не могла эта плутовка так легко сдаться.

Только не она.

– Но? – в нетерпении узнать, что же за пакость приготовила мне хитрющая лиса, я невольно подался вперед.

– Но проводить четыре часа в день за занятиями этикетом и танцами, увы, не смогу.

– Что же может тебе помешать?

Никогда еще мои нервы не были так напряжены. Я чувствовал себя словно охотник на сильного дикого зверя. Не слабого зайца, а матерого хищника. Когда лишь удача и ловкость отделяют тебя самого от того, чтобы стать добычей.

Сумеет ли она выкрутиться?

Какую новую пакость мне приготовила?

Сумею ли я обойти ее?

– Другой пункт договора, – с вызовом улыбнулась Лисси.

Нет.

Не может быть.

TOC