Причина остаться
– Здравствуй, – с серьезным лицом кивнул мне Шон, хотя, признаюсь, я уж думала, что он еще и отдаст мне честь или протянет ладонь для рукопожатия – такой суровый и неприступный у него был вид.
– Ох, спасибо вам. – Я с облегчением отдала пакет Сэму. Плечо ныло, а пальцы до красноты были натерты ручками. – У ворот есть еще парочка.
Шон молча кивнул и сразу пошел туда.
– Вы не очень похожи, – шепнула я Сэму.
– О, ты не представляешь насколько.
У террасы дома мистера Хейза нас встретила Анна.
– Каков негодник, я ему все выскажу, – запричитала она, имея в виду, очевидно, Акселя. – Бросил и уехал! Где это видано! А я ему еще помогаю – лошадей вывела на пастбище, как просил. Куда это он намылился?
– Он сказал, что очень занят, – пояснила я, хотя, в общем‑то, испытывала те же чувства. – У меня заглохла машина, и Аксель помог довезти продукты.
– Занят? Он мне сказал, что на весь день едет в Хопкинсвилль, и что? Туда два часа ходу, черта с два он там был. Ну и помощничек из него! Тьфу!
– Ничего страшного, – сказала я, сгорая со стыда.
Какой переполох, и все из‑за меня и чертовой сломанной машины. Аксель, если так подумать, вообще мог оставить меня в городе.
– Ну уж нет… это неприемлемо! И кто его, спрашивается, воспитывал?
– Мам, ну хватит, – оборвал ее причитания Сэм. – Куда нести‑то?
Я придержала перед ним дверь, махнув рукой в сторону кухни, и вошла следом. Миссис Грин, кажется, слегка смягчилась. Она ухватила меня за локоть и потянула к себе, чтобы доверительно поинтересоваться:
– Много у тебя еще работы? Давай‑ка разбирай покупки, заканчивай дела и приходи к нам. Выпьем по чашке кофе, я угощу тебя умопомрачительным печеньем по рецепту моей бабки, упокой Господь ее душу. Сэма и Шона от него просто за уши не оттащишь, а я припасла для тебя немножко. Или, может, поужинаешь с нами? Ну нет, Эдварду будет одиноко есть одному, так что лучше не оставляй его. Приходи на кофе.
В любой другой ситуации мне было бы неловко принимать приглашение, но искреннее радушие Анны не оставляло выбора.
– С удовольствием приду.
Поблагодарив Сэма и Шона за помощь, я постояла на террасе, пока все семейство Грин не вернулось к себе, и вошла в дом.
Из гостиной доносился шум работающего телевизора, и, заглянув туда, я увидела седовласую макушку мистера Хейза, торчавшую из‑за спинки дивана.
– Мистер Хейз, вы обедали? – Я подошла к нему.
– Так точно, Эми. – Он выглядел очень довольным. – Вполне съедобно.
– Отлично. – Я не могла сдержать улыбку, потому что была рада даже настолько сдержанной похвале. – Я принесла, что вы просили.
Я протянула ему коробку засахаренных груш.
– Ох ты ж! Вот это славно. – Он выхватил у меня коробку и махнул мне рукой, как бы говоря «все, иди», и я, рассмеявшись, отправилась на кухню разбирать пакеты.
Есть не хотелось, поэтому, решив передохнуть, я пошла прогуляться к реке. Склон у берега был пологим, заросшим сочной травой, едва доходящей до лодыжек. За искусственной насыпью из мелкой гальки и песка на небольшом обрыве росла высокая красивая ива. К одной из самых длинных ее ветвей была привязана веревка с гладким деревянным обрубком – должно быть, для прыжков.
Я остановилась возле ивы, любуясь спокойным течением реки и открывающимся отсюда видом, и едва не взвизгнула от испуга, когда из воды показалась чья‑то голова.
– Ой, мисс! – донесся до меня удивленный голос. – Это вы?
– Я. Привет, – облегченно выдохнула я, когда наконец разглядела смущенное, но улыбающееся лицо Эрни.
Я успела заметить, что не только на его лице, но и на плече и ключице кожа тоже сморщенная и покрытая рубцами – вне всякого сомнения, последствия ожога.
– Вот так встреча. – Он подплыл ближе к берегу, но остановился и скрестил руки на груди, глядя на меня снизу вверх. – Акс, выходит, времени зря не терял.
– Можно на «ты»? Меня зовут Эмма.
– А я Эрни.
До меня только сейчас дошло, что он имел в виду, упомянув Акселя.
– Я не… Ты не так понял, – поспешила оправдаться я, – я здесь из‑за мистера Хейза.
– О… – протянул он, и на обезображенном шрамами, но обаятельном в своей простоте лице отразилось непонимание. – Значит, старик времени зря не терял?
– Я устроилась к ним помощницей по хозяйству, – сказала я, предупреждая дальнейшие его безумные теории. – Так что теперь я вроде как… тут живу.
– А, значит, будем соседями. Наша ферма тут неподалеку.
Он повел рукой в сторону чащи, за амбар, куда тянулась поросшая травой тропинка. Я взглянула туда, но ничего не увидела, кроме толстых стволов дубов.
– Вот уж не думал, что старик Эдвард удосужится нанять кого‑то присматривать за домом.
– Да уж, – ответила я, не зная, что еще добавить. – Я видела, ты прыгал с моста?
– А то! Чего еще делать в такую жару?
– И не страшно?
– Ну, если неправильно приземлиться, можно кое‑чего себе отбить, – с видом знатока пояснил он, – но там не высоко ведь. А что, хочешь попробовать?
– Ни за что, – рассмеялась я.
Эрни вышел из воды и зашлепал босиком по траве. На нем были только шорты: по бледному щуплому телу, усыпанному веснушками, стекала вода. Я отвела взгляд, чтобы не пялиться на шрамы.
Он сказал:
– Если хочешь, могу показать тебе окрестности. Есть тут пара красивых мест. А ты сама откуда будешь, мисс?
– Я… не отсюда, – пролепетала я. Врать Эрни, такому открытому и дружелюбному, не хотелось.
– Это я уж понял. Что, со стариной Фоксом не сработались?
– Нет. Он, кажется, не очень честный человек.
– Да, он тот еще прохвост, – согласился Эрни. – Бурбон бодяжит будь здоров. Да и официантки у него надолго не задерживаются: одна Лидия – черт ее разбери на кой там сидит – да Лола, которая трижды на неделе закатывает скандал. Ну, у Хейза‑то получше будет, хоть Эдвард тот еще старый сварливый пес. Но вот Акс…