LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Приручитель 2

– Хозяин, я схожу помогу Мэрилин. – Кицунэ понимающе улыбнулась и направилась ко входу в особняк. Оставленный ею купол расширился, заключив приручителя и фею в просторную сферу, согревающую и блокирующую дождь. Ари остановилась у самых дверей, игриво подмигнув. – Я распоряжусь накрыть стол через час!

– Не меньше двух, хвостатая! – крикнула фея, властно поманив к себе приручителя. – У меня тоже есть желания!

 

Глава 2, часть 2

 

На лице Хетем отражалась сложная смесь эмоций. Каддэя смотрела на приручителя одновременно с сочувствием, жалостью, ревностью и завистью. Не то чтобы Артур умел различать выражения лиц, просто сейчас для него девушка выглядела настоящим костром со множеством разноцветных язычков, а все ее чувства были у него в голове.

– Пожалуйста, не надо. – Перемазанного в траве и земле юношу перекосило от одной только мысли, что Хетем пришла за своими «двумя часами». Несмотря на переполнявшую тело энергию после объятий ненасытной феи, приручитель вымотался морально. Сейчас ему хотелось только одного – полежать в тишине хотя бы денек. Фея была невыносимо болтливой до, после и даже во время….

– Нужен ты мне, – девушка картинно закатила глаза. – Я работала над списком…

– О, мы идем за покупками! Отлично! – Артур перебил ее, предвкушая новый и интересный опыт. В родном мире он почти не посещал магазины по вполне понятным причинам их частой недоступности для инвалида, ограничиваясь заказами по интернету.

– Ну… Возможно, позже. – Каддэя как‑то странно посмотрела на приручителя и поспешила сменить тему. – Список возможных союзников. Ну, знаешь, узнавала последние новости, закидывала удочки…

– Понятно, – разочарованно вздохнул юноша. – Кто придет в гости первым?

– Возникли сложности, куда уж без них. – Хетем печально улыбнулась и шагнула к крыльцу, приглашая Артура идти за ней. – По непонятной причине у ворот не выстроилась очередь из желающих присягнуть тебе на верность. Так, немного интереса.

Было сложно понять, шутит она или говорит всерьез.

– Ничего удивительного, сейчас мы для всех темная лошадка. Я бы тоже не принял сторону первого встречного. – Идущее от каддэи одобрение подбодрило приручителя продолжать.

– Меня волнует другое. Я тут подумал… – Артур сделал паузу, опасаясь услышать ироничное «и когда только успел», но Хетем сохраняла молчание. – А нам не опасно вот так здесь жить? Наш враг может просто послать жандармов…

– Не посмеет. Как я и говорила – арест Комаровского был чудовищной ошибкой, – Хетем самодовольно улыбнулась. – Кронпринц отсиживается во дворце. Его руки связаны: если он пришлет сюда кого‑то в открытую, считай это троном на блюдце, а с тайными убийцами мы легко справимся.

– Хорошо, тогда в первую очередь нужно проявить себя. Мне нужно знать расклад сил в городе, расскажешь за завтраком, хорошо? – Артур прошел мимо Хетем, застывшей у входа. Поддавшись порыву, юноша открыл дверь и галантным жестом пропустил девушку вперед, получив в награду одобрительную улыбку.

– Ого! – Войдя следом, юноша не смог удержаться от восхищения.

Всего за пару часов главный зал особняка преобразился до неузнаваемости. Черные стены превратились в белые, мраморные ступени скрылись под тяжелым красным ковром, всюду сверкало золото. С портрета под потолком на Артура взирал суровый мужчина в офицерской форме. Из‑за густых нахмуренных бровей и серых зрачков его взгляд казался крайне неодобрительным, на миг юноше вспомнилась строгая учительница геометрии, что явно ждала от него куда больших успехов в своем предмете.

– Это, кстати, твой «отец», император Константин Романович. – Хетем одобрительно кивнула появившейся неподалеку Мэрилин. – Отличная работа!

– Покорнейше благодарю, госпожа. – От ее небрежного взмаха рукой с Артура исчезли все пятна от земли и травы, одежда разгладилась, ярко засверкали начищенные сапоги. – Прошу пройти в столовую, завтрак уже готов!

Только магией каддэй можно было объяснить устроенный Мэрилин пир. За столь короткий промежуток времени она успела сотворить настоящее чудо. Перед каждым стулом со спинкой в человеческий рост на бамбуковой циновке расположилось множество фарфоровых чаш. Над самой крупной, стоявшей ровно в центре, парила горка идеально белого риса, в посуде поменьше приручитель увидел жареную с красным перцем свинину, яичные блины и разнообразные растения, среди которых удалось опознать только капусту и морковь. Отдельно выделялись плошки с острыми, солеными и кисло‑сладкими соусами.

– Очень мило с твоей стороны, Мэри. – Переодевшаяся в шелковый халат кицунэ спустилась по лестнице, шумно вдохнула и тепло улыбнулась домовой. Гроза в их отношениях миновала, и Артур этому тихо порадовался. – Пахнет домом!

– Как давно ты не была на родине? – Хетем опередила ностальгирующую Ари, в последний момент заняв место по правую сторону от Артура, которому полагалось сидеть во главе стола.

– Слишком давно… – Потеря ни капли не расстроила кицунэ. Она королевской походкой прошла вдоль стола и села напротив феникса, по левую руку от приручителя.

– А где Иззи? Вы ее не позвали? – Артуру казалось правильным подождать к столу всех каддэй.

– Госпожа фейри сказала, что останется спать в саду, и потребовала подать к пробуждению пророщенные ростки и фруктовый нектар, я займусь этим сразу после завтрака. – Мэрилин пододвинула к Артуру чашу со странными кружочками, напоминающих тележные колеса. – Прошу, господин, попробуйте маринованный лотос, семейный рецепт.

Какое‑то время юноше было не до разговоров. Заморское растение громко хрустело на зубах, а вкус показался юноше слишком соленым. Впрочем, пресный рис исправил впечатление, идеально сочетаясь с острой свининой. Домовая застыла позади приручителя, тихо называя очередное блюдо или подливая чай. Весь ее вид говорил о готовности исполнить любое поручение.

– Все идеально. Совсем так, как принято в лучших домах моей родины, – Ари с довольной улыбкой грела ладони о чашку – Признаться, я действительно поражена, мы столь далеко от дома…

– Одно время я служила дипломату с цветущих островов, госпожа, тогда и научилась. – Повинуясь взмаху ладони, пустые миски взмыли в воздух и поплыли в сторону кухни, а их место заняли другие, с пирожными разных форм и размеров, и влажные глиняные чайники. – Десерт подан. Я оставлю вас, если понадоблюсь, позвоните.

Перед Артуром возник крохотный колокольчик. Юноша сомневался, что его можно было бы услышать с другого конца стола, не то что в соседней комнате, но спрашивать не стал.

– Как прошла твоя прогулка? – дружелюбно улыбнулась фениксу кицунэ.

– Хуже, чем хотелось бы, лучше, чем могло быть. – Она задумчиво смотрела на обилие десертов, выбирая, что испробовать первым. – Я как раз говорила нашему принцу, что все замерли в ожидании.

– Точно, ты хотела рассказать мне про расклад сил. – Полный живот и разливающееся по телу сытое тепло здорово отвлекали, юноша едва вспомнил, зачем они вообще собрались в столовой. Он незаметно ослабил пояс и со вздохом откинулся на спинку, очень надеясь, что список окажется коротким.

TOC