Прокофий и Свет Желаний
– У меня для тебя есть сюрприз! – таинственно прошептала она. – Только отцу ни слова. Сегодня, когда стемнеет, я возьму тебя в одно особенное место. Твой дедушка водил меня туда, когда я была маленькой. Пожалуй, то было лучшее приключение моего детства. И я хочу, чтобы ты тоже там побывал… чтобы ты сам увидел… В общем, это будет замечательно!
Прокофий удивился, что нельзя рассказать папе, но все‑таки дал обещание – ему не терпелось узнать, о каком‑таком месте речь.
– Но сначала за новым костюмом, – сказала мама. – Бал уже совсем скоро, а мы еще не готовы.
***
Торговые лавки возле центральной площади города почти всегда были переполнены, а Прокофий не любил лишний шум и долгое ожидание в очередях. К счастью, миссис Фарадей знала, как приятно провести время за покупками. Она направила свой эраунд к окраинам города, где их ждали тихие мощеные улочки с небольшими уютными магазинчиками. Там было куда спокойнее, и никакой толкотни.
Местные торговцы радовались всем без исключения посетителям, даже Тельман частенько заказывал здесь новые костюмы. «Лучше хороший совет, – всегда говорил он Прокофию, – чем бродить целый день среди вешалок и простаивать в очередях!»
А вот и одна из его любимых лавок. Правда, сегодня Прокофий с трудом ее узнал: двери стали выше, а загадочную темноту запыленных витрин, прежде уходящих рамами прямо в землю, теперь дополняли балкончики сбоку, заставленные цветами. Миссис Фарадей шла впереди, ее взгляд изумленно скользил по роскошным витринам. Раньше эта лавка была неприметной, как снаружи, так и внутри.
– Доброе утро, мистер Фарадей, рада вас снова видеть, – добродушно поприветствовала их невысокая темноволосая женщина с глазами оливкового цвета. Это была хозяйка лавки – мадам Накота. – Я вижу, вы привели к нам свою маму?
– Скорее уж наоборот, – хмыкнул Прокофий и собирался пройти в зал, где обычно примерял одежду, но мадам Накота его остановила.
– Вам придется немного подождать. Расположитесь пока вот здесь. Вскоре мы закончим с предыдущим посетителем, и тогда я сразу вас позову.
Она скрылась за дверями примерочной, оставив Прокофия и маму одних. Миссис Фарадей устроилась в мягком кресле возле стены, а Прокофий стал расхаживать по залу, с интересом рассматривая новые витрины.
Перед высокими эркерными окнами прямо в воздухе парили костюмы и платья в окружении огоньков живого света – похоже, им там было очень весело: одни пробирались в рукава рубашек и пиджаков, скользили в штанинах брюк, словно в огромных тоннелях, и выскакивали наружу через ворот или отверстие на поясе, другие задорно подталкивали друг друга, кружась возле вешалок и раскачивались на крючках.
Прокофий невольно рассмеялся, наблюдая за их шалостями. Тут дверь в зал примерок распахнулась, и к ним навстречу вышел «предыдущий посетитель». Прокофий обернулся посмотреть, кто это был, и вытаращил глаза от изумления.
– Тельман?
– Я думал, что пропущу очень важную примерку, но, на мою удачу, Твинкл навещала Ману в Крепости и любезно возвратила мне эраунд, – Тельман глядел на Прокофия с укором.
– Как мило с ее стороны, – нарочито холодно отозвался Прокофий. Конечно, он понимал, что стоило извиниться перед Тельманом, но все еще сердился на него из‑за броши.
К счастью, миссис Фарадей пришла на помощь:
– Так ты выбирал костюм для Бала, Тельман? Нашел что‑то подходящее?
– Извините, я очень спешу.
Тельман покинул лавку, а Прокофий сжал кулаки так сильно, что они побелели.
– Вы поссорились, мальчики? – удивилась миссис Фарадей. – Ну ничего, я уверена, вы обязательно помиритесь. Вы ведь все друг о друге знаете.
«Как бы не так,» – с досадой подумал Прокофий.
– Что ж, поговорим об этом позже. Пойдем, нас, кажется, уже ждут, – мама взяла его за руку и повела в комнату для примерок.
Надо сказать, что и здесь многое изменилось с последнего визита Прокофия. Раньше тут стоял большой широкий табурет на гнутых ножках, деревянная ширма и несколько витрин с самой разнообразной одеждой: от нарядных вечерних платьев и костюмов до самых обычных свитеров, брюк и рубашек. Теперь же вместо всего этого посреди комнаты витал какой‑то сверкающий купол, похожий на огромную медузу. Никогда раньше Прокофий ничего подобного в лавках не видел и не знал, что нужно делать.
Заметив его смятение, хозяйка тут же принялась торопливо разъяснять:
– О, вам совершенно не о чем беспокоиться. У нас тут небольшие новшества, только и всего. Уверена, вам они придутся по душе, просто нужно немного привыкнуть. Правда, Момо? Иди‑ка сюда, моя дорогая. – Мадам Накота рукой поманила к себе девочку с хвостиком густых черных волос на макушке, стоявшую чуть поодаль. На вид девочка была немного младше Прокофия и не выражала особого желания знакомиться. Очевидно, она стеснялась напрямую говорить с покупателями.
– Привет, – невнятно пробормотала Момо после того, как тетушка бросила на нее нетерпеливый взгляд.
– Э‑э… привет, – отозвался Прокофий, смущенный не меньше.
– Моя племянница, Момо Накота. Выдающаяся волшебница! Такая живая фантазия, чего только не выдумает, и все на благо нашего дела, – с гордостью глядя на девочку, сообщила хозяйка.
На Момо был свитер с мордой коровы, очевидно, ее собственного творения – нос коровы выглядел куда крупнее глаз и ушей, больше похожих на ослиные.
Странно, подумал Прокофий, обычно волшебники не носили одежду с узором или рисунками – это мешало правильно колдовать, настраивая чары определенным образом и не всегда так, как нужно. Но, может быть, Момо хотела сотворить похожую игрушку или картину?..
– Вот буквально на днях говорит мне: «А как было бы здорово, тетушка, если бы каждый мог представить себя в нашей одежде там, где собирается ее носить!» Честно признаться, я не сразу взяла в толк, о чем Момо щебечет, но когда это случилось… Да что тут говорить, смотрите сами.
Мадам Накота указала на странный купол, неподвижно висящий под потолком. По сияющему лицу колдуньи было ясно, что творение племянницы тут прижилось.
– Что ж, вот он – результат ее магии, наше новшество для удобства любимых клиентов. Волшебный купол! Одну минуту, сейчас я покажу вам, как он действует. Встаньте сюда, – мадам Накота потянула Прокофия за руку, выводя его на середину комнаты, под самый купол.
До этого мирно парящее в воздухе «новшество» теперь внезапно ожило и задвигалось. Купол над головой у Прокофия вдруг замерцал и закрутился с такой скоростью, что у него перехватило дыхание. От ярких огней взгляд стал немного размытым. Что‑то явно происходило, но Прокофий не ведал, что именно.