Смерть заберет с собой осень
– Почему именно сюда? – с искренним любопытством спросил я, разглядывая мраморный бюст какого‑то мужчины. Самая глубокая трещина, залитая золотом, начиналась от его отвалившегося носа и пересекала всю левую часть лица, уходя на затылок. – Я спрашиваю даже не про саму тему выставки. – Отвернувшись от бюста, я с лёгким недоумением взглянул на Юки‑сана. Тот скрестил руки на груди, и взгляд его был устремлён куда‑то в пространство, сквозь скульптуру. – Почему именно… это место? Как вы его нашли?
– Хозяйка выставки – моя давняя знакомая, – тихо произнёс он, отходя от бюста к картине на стене. Та тоже была изрезана на лоскуты, а после склеена. – Она сейчас беседует вон с теми молодыми людьми.
Юки‑сан кивнул в сторону, при этом продолжая разглядывать туманный пейзаж, изображённый на порванном полотне. Я осторожно посмотрел в ту сторону и приметил группу из пяти человек. Четверо обступили молодую девушку и, внимательно слушая её, синхронно кивали и улыбались, когда того требовали обстоятельства.
Сама хозяйка вечера была… необычной. Точнее, имелось в ней что‑то, что вызывало смутную тревогу и волнующий трепет в груди, но с одного взгляда было непонятно, дело в её экстравагантном стиле или в чём‑то ином: прямая чёлка, волосы до середины шеи за исключением нескольких прядей, обрамлявших лицо и почти достигавших ключиц. Радужка её глаз напоминала мне глухую беззвёздную ночь, а уголки их были подведены алым, отчего глаза казались длиннее, а взгляд – хитрее. Пухлые губы были накрашены бордовой, почти чёрной помадой, след от которой остался на её бокале с вином. В какой‑то момент девушка посмотрела в мою сторону, и в уголках её губ притаилась тень усмешки.
– Ого! – Это единственное, что я смог из себя выдавить.
Тем временем она быстро распрощалась с теми, с кем вела беседу минуту назад, и, залпом осушив бокал, двинулась в нашу сторону. Ростом она доходила мне до подбородка, но это не мешало ей смотреть на всех свысока.
– Нии‑тян![1] – Широко улыбнувшись, она стремительно подлетела к Юки‑сану и, обхватив того свободной рукой за шею, привстала на носочки. – Ты всё же пришёл!
[1] Нии‑тян – братик.