Туз червей
Мама продолжает присылать мне сообщения и умолять вернуться домой. Она наверняка думает, что я провожу все дни напролет в казино, проматывая деньги, которых у меня нет, – и это не совсем неправда.
Вот что творит зависимость. Даже понимая, что пора остановиться, даже когда на твоем банковском счете – ноль, ты всегда находишь способ продолжить играть.
Потому что думаешь: «В следующий раз точно повезет». И иногда и правда везет. Один раз из трехсот. Это и без того опасно, а для меня – еще больше.
Потому что я не просто среднестатистический рядовой игрок. Я знаю, что в какой‑то момент снова выиграю, и одна эта мысль внушает мне достаточно самонадеянности, чтобы продолжать тратить безумные суммы. Отсюда и мои долги.
Их могли бы оплатить родители, но я отказываюсь от них зависеть. Я разберусь с этим сама, как и всегда.
– Я хочу вот эти, – наконец говорю я, указывая на пару золотистых туфель.
Продавщица понимает английский и поэтому кивает, жестом приказывая своим коллегам этим заняться. Лучше бы мне было не тратить деньги столь неоправданным образом, да еще и на такие ненужные мелочи: в связи с тем что я много путешествую, вся моя жизнь должна умещаться в один чемодан. Единственное, что я непременно храню и подо что всегда оставляю место, – это мои кисти и тюбики с красками. Страсть, которую мне трудно оставить позади.
В остальном же я обычно обдумываю свои покупки, хотя в последнее время я словно с катушек слетела. Да и, черт возьми, эти туфли просто божественны! Покупая их, я вношу вклад в экономику страны, верно?
Я безо всяких проблем расплачиваюсь и выхожу из магазина с огромным пакетом в руках. Прикурив сигарету палладиевой зажигалкой – это подарок отца на восемнадцатилетие, – я уже собираюсь вернуться в «Кафе де Пари Монте‑Карло», когда кое‑что вдруг привлекает мое внимание.
Вау.
Мне это не снится. Мой взгляд падает на великолепный девятисотсильный Ford Mustang Lithium цвета металлик. Просто конфетка. Ради него я даже останавливаюсь, взглядом скользя по его кузову… а затем и по мужчине, прислонившемуся к его задней двери и сунувшему руки в карманы брюк.
Бесстрастное лицо.
Пристальный, настойчивый взгляд.
– Пора ли мне звонить в полицию?
В его защиту игрок в покер с прошлой ночи не ведет и глазом. Он слегка наклоняет голову набок, не отрывая глаз от моих. Вопреки моим вчерашним словам, его нелегко прочитать. Он прекрасно владеет своей мимикой, и меня это раздражает.
Таким человеком гораздо сложнее манипулировать.
– Это вы мне скажите. Надо ли вас спасать… Роза?
Я прищуриваюсь. У меня тут же возникают два вопроса. Во‑первых, откуда он узнал мое имя? И, во‑вторых, как он меня нашел, да еще так быстро? Он хочет вернуть свои деньги? Поздно, от них уже почти ничего не осталось.
– Те самые туфли, я полагаю, – добавляет он, бросив взгляд на мой пакет.
Я улыбаюсь, изображая некое легкомыслие.
– Я верна своим словам.
– Исключительно высокое качество, его‑то я обычно и ищу в людях.
Я недоверчиво приподнимаю бровь. К чему он клонит? Я спрашиваю, чего он от меня хочет и простое ли это совпадение, хоть я в этом и сомневаюсь. Он отвечает не сразу, концентрируясь на моей сигарете, которой я продолжаю затягиваться.
Наконец его взгляд снова встречается с моим, будто он отвлекся лишь на секунду.
– Вчера вы уехали в спешке.
– Правильнее будет сказать, что меня «выгнали».
Он слегка улыбается этим словам. Это длится всего полсекунды. Что‑то стучит в стекло машины со стороны водителя, и я только сейчас замечаю, что он не один. Сквозь тонированное стекло проглядывает силуэт мужчины. Незнакомец не ведет и глазом, хотя я знаю, что он все слышал.
– К сожалению, не могу задержаться надолго. Мисс Альфьери, я пришел, чтобы предложить вам сделку. Вы, случаем, не ищете работу?
Еще как. Тем не менее я ничего не отвечаю. Я внимательно наблюдаю за ним, настроенная весьма скептически. У меня плохое предчувствие. В прошлом слишком много богатых и влиятельных мужчин задавали мне этот вопрос, только чтобы следом лишь попытаться меня раздеть. Больше я эту ошибку не повторю.
– А что, вам нужны сотрудники?
– Не совсем, но вы – то, что я называю исключением. Вы мне нравитесь.
Бинго. Решимости, с которой он это сказал, оказывается достаточно, чтобы вызвать у меня дрожь. Должна признать, после вчерашнего я бы никогда так о нем не подумала. Мое разочарование реально, но мимолетно. Я одариваю его ледяной улыбкой, уже готовясь развернуться и уйти.
– Прошу прощения, но я не проститутка.
Я знаю, что мы сейчас в Городе Грехов, экономика которого в основном строится на азартных играх и продаже секс‑услуг, но все‑таки. Это утомительно.
Кажется, он понимает, что я что‑то перепутала, поскольку достает одну руку из кармана, жестом показывая, что я ошиблась.
– Думаю, произошло какое‑то недоразумение. Вы нравитесь мне не в этом смысле, – заявляет он. – Скажем, скорее, мне нравятся ваши… умения.
Я не знаю, как на это реагировать. Я недоверчиво выпускаю еще одно большое кольцо сигаретного дыма.
– Это какие‑то фетишистские фантазии, типа как у почитателей ступней? – спрашиваю я, а затем добавляю: – Не осуждаю.
У него вырывается еще одна сокрушительная улыбка. Будь я чуть слабее, уже бы сидела у него на коленях на заднем сиденье его красивой машины. Но я храню верность Карлотте.
– Уверен, у вас прекрасные ступни, но нет, у меня другие пороки.
– Например?
Пауза. Мой пристальный взгляд встречается с его, подстрекая на откровенность. В конце концов он легко, будто ничего не стыдясь, отвечает:
– Меня возбуждают деньги и власть.
Я чуть было не смеюсь ему в ответ. Возможно, мы с ним действительно одного поля ягоды.
– Разве не всех нас?
Улыбка на его бледном, непреклонном лице становится шире, как будто мой ответ пришелся ему по вкусу. Он отталкивается от машины, и я, пользуясь возможностью, оглядываю его с ног до головы. На нем тонкий джемпер, заправленный в кремового цвета брюки с высокой талией. Он выглядит стильно и элегантно. Улыбка делает его опасным, словно заклинатель змей, – наверняка она разбила множество сердец; но его взгляд… Боже, его взгляд…
Это взгляд самого Сатаны.