Укротитель миров. Книга 2. Магия и кровь
– Ребята, – обрадовал я их, – я собираюсь превратиться в монстра. Не факт, что во время превращения я останусь полностью разумным существом. Ваша задача – не дать мне кого‑нибудь убить. Сам я при этом тоже должен выжить. Справитесь?
Здоровенные охранники нерешительно переглянулись.
– Постараемся.
– Командуйте, доктор!
Я с видом послушного ученика уставился на Лунина.
На лице доктора мелькнула растерянность.
– Я думал, Константин, что вы сами уже что‑то нащупали…
– Нащупал, – согласился я. – Магия лучше работает, когда я разозлюсь.
– Прекрасно! – обрадовался доктор. – Тогда попробуйте разозлиться.
Интересно, на кого?
Минут пятнадцать я пыхтел, представляя себе то покойного графа Стоцкого, то оборотня‑урядника, то Тощего Лёву. Никакого результата.
Какой смысл на них злиться, если они уже в прошлом?
Попробовал наудачу представить Захарова и почувствовал только раздражение.
– Не выходит, – грустно признался я доктору.
– Вижу, – вздохнул Александр Михайлович. – Что ж, попробуем создать более подходящие условия.
С этими словами он резко развернулся и со всей дури ударил меня в ухо. Причём ударил не только кулаком – я почувствовал, как моя магическая матрица содрогнулась от боли!
Ах ты, сука!
***
Его Императорское Величество Алексей Николаевич, с трудом скрывая раздражение, смотрел на японского посла.
– Я полностью разделяю ваш интерес к российской науке, господин Токугава, – сказал Император. – И с удовольствием оказал бы вам любезность, о которой вы просите. Но труды учёных любят тишину. Так говорил, кажется…
Император взглянул на министра иностранных дел князя Головина, который стоял возле его стола.
– Вы не помните, князь, кто это сказал?
– Кажется, Ломоносов, Ваше Величество! – ответил Головин.
– Вот именно!
Переводчик негромко заговорил по‑японски, переводя послу ответ Императора.
– Ваше величество, – тихо сказал Головин, наклонившись к уху царя. – Мне кажется, было бы разумно показать господину послу наши лаборатории.
– Поясните, князь!
– Как вы помните, в сентябре я собираюсь с ответным визитом в Токио. И очень надеюсь осмотреть военные верфи Японии. Думаю, визит в наши лаборатории был бы хорошим сигналом для японского правительства. Посол мало что поймёт без оборудования, зато своими глазами убедится в надёжности дворцовой охраны.
Алексей Николаевич на несколько секунд задумался. Князь Головин молча ожидал его ответа.
– Ну, хорошо, – наконец, сказал Император. – Что ж, в таком случае, посетим лаборатории вместе.
Он поднялся с кресла.
– Князь, вы пойдёте с нами. Прошу вас, господин посол!
На худом смуглом лице Токугавы на мгновение промелькнула торжествующая улыбка.
В сопровождении министра и охраны Император и посол на лифте спустились в подвал.
Возле бронированной двери Император приложил цифровой ключ к сканеру.
Охранник отрыл тяжёлую створку.
– Прошу вас, господин Токугава! – улыбнулся Император.
Он сделал несколько шагов по коридору и остановился у дверей лаборатории Казимира.
– Здесь опытные мастера проводят эксперименты с магическими растениями. Хотите взглянуть?
– Непременно!
Посол чуть наклонил голову.
– Прошу!
Алексей Николаевич лично постучал в дверь.
– Кого там черти носят? – раздался из‑за двери недовольный голос мастера Казимира.
Охранник торопливо открыл дверь.
– К вам Император с визитом!
В сопровождении Казимира посол и Император внимательно осмотрели лабораторию, слушая объяснения мастера.
Переводчик негромко повторял его рассказ по‑японски, а Император безмятежно улыбался.
Переводчик был свой, проверенный. Даже если мастер нечаянно сболтнёт лишнее, он переведёт японцу только то, что тому можно знать.
– А где ваш помощник, мастер? – вспомнил Император. – Вы привезли его с собой?
– Привёз. Только толку от него? Сейчас его доктор Лунин смотрит у себя.
– Замечательно, – вежливо улыбнулся Алексей Николаевич. – В таком случае, мы зайдём к доктору Лунину.
Император и посол со свитой вышли в коридор.
– Здесь у нас мертвецкая, – показал Император Токугаве. – Но я не думаю, что это будет вам интересно. Идёмте сразу в кабинет доктора.
– Почему же, Ваше Величество, – возразил посол. – Я не боюсь вида мёртвых тел, даже обезображенных магией. У нас в Японии тоже есть магические узлы…
Договорить посол не успел.
Из кабинета доктора раздался леденящий душу звериный вой, полный злобы и ярости!
Глава 5
Никогда не пытайтесь ударить оборотня, если не готовы получить ответку!
На этот раз мне не понадобились фокусы с водяным облачком. Пропустив удар доктора Лунина, магическая матрица вздрагивает от боли и угрожающе звенит.
Мир покрывается багровой пеленой. Время замирает.
Я вскидываю голову к потолку, и из моей глотки вырывается дикий рёв.
Убивать!
