Я полюбил тебя во сне
– Уж лучше быть начитанной девушкой, стоящей в стороне, чем безмозглой овечкой, которая в разговоре с другими людьми способна лишь глупо улыбаться, – Эрика смотрела на ошеломленное лицо второй леди, которая старательно прикрывалась веером. – Мне должно льстить такое внимание к своей персоне, однако, хочу заметить, я не единственная, кто стоит сейчас в стороне, – она выразительно посмотрела на обеих девушек, после чего оставила их обдумывать сказанные ею слова.
Отходя от них, Эрика усмехнулась, подумав, что им понадобиться какое‑то время, чтобы осмыслить услышанное, как вдруг её внимание привлек мужчина, только что вошедший в зал.
Он был одет во всё черное. Его фигура заметно выделялась на общем фоне, но Эрика не была уверена, что именно привлекло её: широкие плечи или отсутствующий взгляд, которым он одарил гостей. Казалось, этот человек всем своим видом показывал свое отношение к подобным приемам.
Эрика не могла утверждать этого наверняка, но ей было бы приятно знать, что она не единственная кому любой выход в свет не приносит должного удовольствия.
Теперь и остальные дамы смотрели на него с искренним любопытством. По залу стали перешептываться, и, кажется, этот мужчина был совсем не рад такому вниманию.
Из задумчивости Эрику вывел голос, окликнувший её.
– Мисс Росслин, вот вы где! – обернувшись, Эрика заметила приближающуюся фигуру вдовствующей графини Элтон. Она шла, опираясь на трость, одновременно расчищая себе дорогу.
– Леди Элтон, – Эрика учтиво присела перед ней.
Аннета наградила её одобрительным кивком.
– Мисс Росслин, с момента нашей прошлой встречи вы заметно похорошели. Не понимаю, почему никто ещё не разглядел столь редкую драгоценность?
Эрика смущенно улыбнулась.
– Вы очень добры, леди Элтон.
– Ничего подобного, я лишь говорю, что думаю, – Аннета вопросительно посмотрела на неё. – Почему Вы стоите в стороне от всеобщего веселья? Неужели вам не нравится вечер?
– Нет, что Вы! Приём просто грандиозный и завораживающий. Я так признательна Вам за то, что пригласили нас с дядей… – Эрика постаралась изобразить на лице убедительную улыбку, но вдовствующая графиня с лёгкостью раскусила её уловку.
– Мисс Росслин, я читаю вас как открытую книгу, и очень надеюсь, что вы не склонны к пустой лести, а предпочитаете, как и я, говорить правду прямо в лицо, – она тихонько стукнула по полу тростью, заговорщицки склонившись к девушке. – Я слышала, как вы ответили тем двум леди. Не думайте, что я осуждаю это, на самом деле я надеюсь, что со мной Вы будете не менее откровенной.
Эрика хотела провалиться на месте. Прямолинейность вдовствующей графини вводила её в замешательство.
– Я сказала Вам чистую правду, однако все эти приемы… это не моё.
Аннета кивнула.
– Я прекрасно понимаю, о чем Вы, мисс Росслин. Я и сама бы с радостью выгнала всех и посидела где‑нибудь в тишине, наслаждаясь самым лучшим вином из моего погреба.
Эрика непонимающе посмотрела на неё.
– Тогда зачем Вы?..
Она не успела закончить свой вопрос, так как вдовствующая графиня взяла её под руку и повела вдоль зала, загадочно улыбаясь.
– Скоро я смогу ответить на Ваш недосказанный вопрос, но прежде всего ответьте мне, мисс Росслин: Вы всё ещё увлекаетесь чтением?
– Да, леди Элтон.
– Хорошо. Я хотела показать Вам некоторые свои книги. Ничего страшного не случится, если Вы немного отдохнете в библиотеке.
Эрика была благодарна ей за заботу и за предоставленную возможность скрыться от этой суеты.
Как только Кристофер вошел в зал, Абигейл заметила его и облегченно вздохнула, легонько потянув мужа за рукав.
– Он приехал, – Бенджамин проследил за её взглядом. Извинившись, он поспешно попрощался с гостем, с которым до этого беседовал, взяв Абигейл под руку, и они вместе направились к нему.
Увидев сестру, Кристофер выпрямился.
– Добро пожаловать, – Абигейл любяще оглядела брата.
– Спасибо, – кратко ответил Кристофер.
– Успел даже к середине вечера, – усмехнулся Бенджамин, приветствуя его. – Мы уже начали волноваться, точнее Абигейл едва не порвала мне рукав, постоянно спрашивая приедешь ли ты. Кажется, теперь мне придётся покупать новый фрак.
– Я и сам не понимаю, как оказался здесь, – Кристофер мрачным взглядом осмотрел наполненный гостями зал. – Вдовствующая графиня вновь решила ошеломить всех своей щедростью?
– Ты же сам знаешь бабушку.
– Где она сама? Неужели решила пропустить всё «веселье»?
Абигейл огляделась.
– Клянусь, она только что была здесь и беседовала с кем‑то из гостей. Может быть, она отлучилась по какому‑то срочному делу?.. – предположила она.
– В таком случае я оставлю вас, пока она не заметила меня, – объявил Кристофер. – Я не привык к такому шуму. С твоего разрешения я буду в библиотеке.
– Как пожелаешь, – улыбнулась Абигейл.
Не сказав больше ни слова, Кристофер направился к выходу. Пройдя по холлу к противоположным дверям, он резко распахнул их и зашёл внутрь.
Невидящим взором он направился к столику с хрустальным графином и стаканами, как вдруг услышал за спиной какое‑то движение и шуршание юбки. Обернувшись, Кристофер непонимающе посмотрел на девушку, которая поспешно поднялась при виде него.
– Кто Вы такой? – резко спросила она.
– Что Вы здесь делаете? – одновременно с ней спросил Кристофер.
Мгновение оба молча смотрели друг на друга, затем Эрика отложила книгу, которую только начала читать, на столик и выпрямилась. Её каштанового цвета волосы были забраны в высокую прическу, выгодно подчеркивая длинную тонкую шею. Эта девушка была довольно красива, но стоило их глазам встретиться, как он убедился, что она была обладательницей очаровательных голубых глаз.
– Как Вас зовут, сэр?