Зелье Миранды
– Прекрати ерничать. – Я разозлилась, понимая, что друг не воспринимал мои слова всерьез. – Саймон не сообщил мне о маминой смерти, и если бы пять дней назад я сама не приехала в Таруфо, то сидела бы в монастыре до конца своих дней. Отчим перестал оплачивать счета, и последний год я жила в ужасных условиях. Крис, я выжила только благодаря упрямству и желанию снова увидеться с мамой.
– Миранда, может, ты преувеличиваешь и просто боишься становиться женой незнакомца, – усмехнулся Крис. – Тебе нужно успокоиться, подумать в спокойной обстановке…
– Мне очень жаль, что Фанни передала тебе записку, – процедила сквозь зубы. – Если бы ее прочитал твой отец, то сейчас внимательно бы выслушал мою просьбу и попытался мне помочь.
– Сомневаюсь, твой отчим много сделал для города. Совсем недавно одной вдове помог оформить документы на дом. Родственники ее мужа хотели оставить ни с чем женщину и ее малолетнего сына. К тому же флерон Саймон – один из членов благотворительного фонда.
– Какой благородный, всем помогает, а мой дом превратил в помойку, – с издевкой произнесла. – Саймон умело всем вешает лапшу на уши, что ж, верьте дальше. А ты, видимо, забыл, сколько раз я спасала до отъезда в монастырь твою тощую задницу.
Я так разозлилась, что даже топнула, прежде чем резко развернулась. Не ожидала от Криса такого предательства.
– Подожди. – Сильные пальцы прикоснулись к моему локтю, останавливая. – Это была проверка, насколько серьезно ты надумала сбежать.
Ничего себе проверочка. У меня каждое мгновенье на счету. Время утекало, как песок сквозь пальцы.
– Я помогу, даже знаю, к кому обратиться. Вечером пришли служанку, передам ей инструкцию.
– Уверен, что готов пойти против благородного флерона Саймона? – Я взглянула на Криса. – Если обманешь…
– Я все еще твой друг, Миранда.
И я поверила.
Мы разошлись в разные стороны. Сердце бешено стучало в груди, я напряженно прислушивалась, пока поднималась в родовой склеп. Тень продолжала парить в воздухе на том же месте, но стоило мне вернуться, как она дымкой рассеялась в воздухе. Глубоко вздохнув, я пошла к двери, чтобы выйти. Начало к побегу было положено.
Вечером Фанни не смогла незаметно отправиться к дому доктора. Саймон словно что‑то заподозрил и никуда не отлучался, тогда подруга напросилась с Мари прогуляться утром за продуктами на рынок. Отчим разрешил, а вот мне запретил выходить на улицу, и я понимала: если ослушаюсь, Саймон приставит охранника. Поэтому со смиренным видом гуляла в заброшенном саду, радуясь, что отчим не запер в спальне.
На следующий день в ожидании Фанни листала книгу зелий, не видя ни одной буквы перед собой. Что придумал Крис? Может, он тоже решил отправиться в столицу? От раздумий отвлек отчим. Он вошел в комнату вместе с коренастым мужчиной невысокого роста. Сломанный нос и шрам на левой щеке придавали незнакомцу бандитский вид.
– Миранда, познакомься с флероном Бутби. Он будет отвечать за безопасность в доме и в мое отсутствие решать, кого впускать, а кого выпускать.
Маленькие глазки флерона Бутби уставились на меня, мужчина широко улыбнулся, открывая рот без двух передних зубов. Но самым странным показался темный цвет белков его глаз. Неприятный холодок пробежал по спине. Как вовремя я отправила Фанни, всего один день разницы – и могло ничего не выйти.
Саймон уехал по своим делам, отдав ключ от ворот флерону Бутби. Мужчина неторопливо прогулялся по территории дома, потом зашел внутрь и вежливо попросил кухарку принести чай, а также что‑нибудь пожевать. Полли, если и была недовольна, виду не показала. Заставила поднос стряпней, лишь бы новый охранник больше не надоедал.
Расположился Бутби напротив входной двери за журнальным столиком и тихим, но приказным тоном, остановил меня, когда я собралась выйти в сад. Ждать Фанни становилось все труднее, а качели и вид на море успокаивали.
– Флер Миранда, я бы хотел вас попросить без меня не выходить. Куда вы собрались?
Я немного оторопела от такой наглости и растерявшись, ответила:
– В сад.
– Очень хорошо, предлагаю прогуляться после обеда. Не будет так жарко.
– Вы… запрещаете мне?
– Нет, просто советую. – В руках охранника оказался кухонный нож, и он аккуратно стал намазывать масло на порезанный батон. – Вы же слышали, что сказал виконт Даркес: я решаю, кому и когда можно выходить. Советую слушаться, если не хотите оказаться привязанной к кровати.
Все это говорилось вежливым тоном и тихим голосом. Флерон Бутби даже не смотрел на меня, когда клал поверх масла сыр. Я молча развернулась и стала подниматься. Внутри все клокотало от несправедливости, но я умела быть послушной. Ничего, осталось увидеть инструкции Криса, и наконец сбежать из «тюрьмы».
– Миранда, а кто это сидит внизу такой страшный? – сразу спросила Фанни, едва вошла в комнату.
– Мой тюремщик, я теперь даже в сад не могу выйти без его разрешения. Ну что, принесла?
Фанни кивнула и передала смятый листок.
– Покарауль за дверью, пожалуйста, а то вдруг отчим разрешил флерону Бутби и в спальню заходить без моего ведома.
– Я его боюсь, – тихо произнесла подружка, но из комнаты вышла. Я же подошла к открытому окну и развернула записку от Криса:
«Завтра ночью, возле забора сада с восточной стороны. Придет незнакомец, но ты его не бойся. Он поможет, если его устроит твоя плата».
Сначала я очень обрадовалась и даже прижала записку к груди, мысленно благодаря Криса. Потом прочитала еще раз, уже вдумчивее. В сад я проберусь, придумаю, как обмануть охранника. Незнакомец? Не страшно, ведь ему доверял Крис. А вот плата? И еще «если его устроит». Что я могла предложить? Деньги нужны самой: снять комнату в столице, на еду, на проезд. Может… зелье?
Я разорвала записку на мелкие кусочки, оглядела спальню, куда спрятать, и закопала в горшок с цветком.
Дирк
«Хьюго засмеял бы меня, узнав, в какую авантюру я решил ввязаться из‑за одной непримечательной флер», – усмехнулся наследный принц королевства. Но понимал, что обманывал сам себя, называя Миранду Винтер непримечательной. Он заметил девушку, еще на берегу острова, где сиротливо стоял экипаж, а три женские фигуры в плащах тащили тяжелый сундук. Одна из них была монахиней, двое – совсем девчонки.
Рано утром корабль, когда пассажиры еще спали, подошел к большому острову, где располагался один из самых важных монастырей страны, управляла им двоюродная тетя Дирка. Но в этот раз принц не собирался заглядывать в гости. Оставаясь в тени, наблюдал с верхней палубы, как помощник капитана ступил на землю, отдавая монахине сумку, в которой находились письма для флер, воспитывавшихся в монастыре. После помощник приказал двоим матросам занести сундук на корабль, взял плату с девушек и, дав им обняться с монахиней, поторопил подниматься по трапу. К удивлению принца, флер остались на нижней палубе, но и отсюда Дирк мог отлично рассмотреть девушек.