LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Бесстрашный среди звёзд: во мраке

Бесстрашный среди звёзд: во мраке - Мэри Мэррис

 

помещение, в котором Рэйдан нашёл Оливию

 

Ближайший пират успел только замахнуться, но тут же получил удар ногой в кадык и коленом по подбородку. Несколько зубов мгновенно вылетели из его рта, а он схватился за горло, задыхаясь. Рэйдан уже переключился на второго, который успел выпустить пару пуль. Последовал удар по колену, и противник взвыл от боли. Ведь даже в броне можно получить перелом.

Рэйдан не избегал шквала пуль – его новая экипировка пришлась кстати. Защищал прочный слой абляционной керамики, а щит был практически непробиваемый. Разве что тяжёлые виды оружия или гранаты могли навредить командору.

В третьего нападавшего Рэйдан выпустил взрывающиеся пули из винтовки, чтобы тот даже не думал бежать или приближаться к ослабевшей жертве. Заряды прицепились на броню и взорвались, ослабив щит и нанеся урон экипировке. Атака в нужную точку на затылке и вовсе отключила сознание противника.

– Где ещё две девушки? – Командор схватил за горло пирата со сломанной ногой. Только этот ещё пребывал в сознании.

– Их выгнали на мороз, – в истерике всхлипнула раненая.

Из носа пирата хлынула кровь от удара кулаком, кажется, последовал хруст, но Рэйдану было всё равно: он хотел только отыскать остальных. Взгляд юнца, у которого молоко ещё на губах не обсохло, забегал из стороны в сторону. Командор ещё сильнее тряхнул пирата, ожидая подтверждения слов незнакомки.

– Тех двух сучек мы отправили на мороз с минимальным запасом кислорода и без брони, – засмеялся довольный собой преступник, и Рэйдан врезал ему в челюсть, не сдерживая гнев. Хотя не в его правилах было бить лежачего.

Он понимал, что времени нет, поэтому перевёл взгляд на искалеченную девушку. Та наконец смогла сесть.

– Тебя зовут Оливия, верно? – спросил её командор. Последовал кивок. – Мишель и Лийа наверняка пошли на базу.

Деваться больше было некуда. Единственный путь выжить – добраться до заброшенного здания. Только вот проблема: строение находилось примерно в двух часах ходьбы от «Венеры» и надежда, что при температуре двадцать пять градусов ниже нуля девушки смогут туда добраться, очень призрачна.

Командор отдал приказ шаттлам, чтобы пилоты не теряли времени и начали поиски.

Рэйдан подал руку Оливии.

– Надень экипировку, тебя увезут на «Инсайт».

– Мишель и Лийа… – шепнула та, стараясь прийти в себя от побоев. – Им дали шлемы с кислородом на сорок минут. Они не успеют дойти до базы. Да и снаружи холодно, а они только в штанах и футболках! – Оливия расплакалась, допуская мысли о самом страшном, а Рэйдан уже спешил к выходу, вызывая свой отряд.

– Уоррен, охраняйте их корыто, но пока никого не убивайте. – Командор рылся в чьей‑то каюте, пытаясь найти в шкафу пледы или одеяла. Когда обнаружат девушек, то броню на них надевать времени не будет. Планировалось сразу их укутать и посадить в шаттл.

– Ты готова? – обратился Рэйдан к Оливии.

Та кивнула. Она смогла надеть костюм довольно быстро, не обращая внимания на боль. У неё наверняка ныло всё тело, но она держалась молодцом.

– Сколько примерно времени прошло с тех пор, как Мишель и Лийа покинули «Венеру»? – Рэйдан уже схватил Оливию за руку и потащил к аварийному выходу. Его действия были быстрыми и чёткими. Командор поставил систему жизнеобеспечения ровно на полчаса. После она отключится. Он хотел, чтобы ублюдки пришли в сознание и успели ощутить всю безнадёжность ситуации, успели понять, что скоро задохнутся. Он дал им тот же шанс на жизнь, что и они девушкам.

– Я… я не знаю. М‑может, около двадцати минут, – сообщила Оливия дрожащим голосом. – С‑спасибо, – добавила она.

Командор не обратил внимания на благодарность. Он поспешно проверил главную дверь и убедился, что та заперта. Затем ввёл нужный код, чтобы никто не смог покинуть обречённый на гибель корабль. Наконец они вышли через аварийный выход. Рэйдан заблокировал и его.

Командор указал на шаттл и передал пилоту сообщение: увезти выжившую на «Инсайт». Плохая видимость из‑за мелкого крошева осложняла поиски.

Два пилота кружили над территорией, держа связь с Рэйданом. Он же предпочёл двигаться на своих двоих. Ветра, к счастью, не было, но из‑за белой пелены, стоявшей стеной, приходилось сильно напрягать зрение.

Каждая секунда была дорога. Командор посмотрел уровень кислорода – примерно на час. Затем он ввёл на перчатке в устройстве контакт Лийи, надеясь, что система укажет её местоположение.

– Уоррен, почему они увезли мужчин с «Венеры»? Разве не девушки им нужны? – пробираясь всё дальше, старался отвлечься Рэйдан. Он невероятным усилием воли взял себя в руки и ждал результата соединения.

– Одного они успели убить… – хмуро сообщил товарищ. – Это не пираты, это… я не знаю, как их назвать. Рэйдан, они не оставили живого места на нём. Так что отправить девушек наружу, думаю, тоже своего рода издевательство, извращение, – по интонации было слышно, что Уоррен едва сдерживает гнев.

Командор сжал кулак и прищурился, оглядываясь по сторонам.

– Тепловизор на сканере зафиксировал в паре‑тройке метров что‑то слева, – откликнулся один из пилотов спустя пятнадцать или двадцать минут поисков, и командор обратил взор в указанном направлении.

TOC