День милости
– Послушай меня, Дэни, – тихо произнесла я, подавшись еще ближе к нему. – Все те, кто прошел отбор в предыдущие годы, пропали без вести. Ни один человек не вернулся, чтобы проведать родных. Даже на день. Даже на час. И ты знаешь это не хуже меня.
– Зачем бы им это делать? Жители Долин не могут посетить город, так зачем дразнить их рассказами о шикарной жизни? О быстрых машинах и роботах, о новой технике и модных вещах, об обилии пищи? Им не пойдет это на пользу.
– Тогда что это за милость, когда одни кое‑как выживают, а другие пируют, не зная бед?
– Айви, – шикнул Дэни, дико озираясь по сторонам. – Вот что мне не нравится в тебе! Вот эта твоя непробиваемость. Давай, жалей всех жителей Долин! Скорби о том, какая невыносимая у них жизнь. Но ты ничего не сможешь изменить! Просто прими этот факт. Тебе дарована милость, так пользуйся ей!
Дэни устало провел ладонью по светлым волосам. Я сделала пару шагов назад, глядя на него с досадой. Мы будто говорили на разных языках.
– Пойдем лучше посмотрим на тех, кого выбрали в других Долинах.
Даниэль быстро пошел вперед, а я с неохотой поплелась следом. Теперь на небольшой поляне у кромки леса нас было не четверо, а двенадцать. Все парни отличались крепким телосложением, а девушки миловидностью. Почти все были одеты празднично, за исключением меня и одного паренька из Долины рудников. Я почему‑то почувствовала себя неуютно. Девушки надели свои лучшие платья, нанесли макияж, а я… Права была Руби. Я будто собралась на конную прогулку. Впрочем, ни Клинт, ни Призрак не делали замечаний относительно моего внешнего вида, потому я немного успокоилась.
Клинт пригласил нас в шатер, где мы все устроились за длинным столом. Я оказалась зажата между Стейси и Стивеном, а Даниэль сел на самом краю, рядом с девушкой из Долины землепашцев. Не скажу, что у меня не было аппетита, просто волнение не позволяло сосредоточиться на еде. Я пробовала какие‑то блюда, но почти не могла уловить их вкус. Когда нам выдали по стакану ароматного травяного чая, Клинт вдруг встал перед нами и раскинул руки в стороны.
– Итак, наконец я могу познакомится со всеми поближе. Как насчет того, чтобы представиться и обозначить ваш род деятельности?
Поскольку Дэни сидел впереди, Клинт перевел на него взгляд. Друг представился и сообщил, что работал в Долине конюхом. Клинт одобрительно кивал, а трое Призраков, замерших чуть в стороне за его спиной, стояли неподвижно, молча разглядывая нас из‑под тяжелых капюшонов. Мы со Стейси и Стивеном сидели ближе к концу, потому я успела понять, что из всех двенадцати человек, я – самая младшая. Остальные ребята были старше двадцати двух лет.
«Вот так повезло. Первый отбор и прямое попадание», – мысленно ворчала я.
Когда очередь дошла до Стейси, девушка встала, расправила платье и радостно произнесла:
– Стейси Гейт, двадцать четыре года. Я работаю… работала в кожевенной мастерской.
– Как это необычно, – всплеснул руками Клинт. – Ты умеешь шить, Стейси?
– Да, я хорошо обращаюсь с иголкой и изделиями из кожи. У меня отличный вкус, к слову.
– Это заметно, – протянул мужчина, расплываясь в улыбке. – Ну что ж, теперь очередь твоей соседки.
Я отставила кружку, чувствуя, как горят губы от нескольких глотков горячего напитка. Мне пришлось встать, как делали и другие до меня. Я старалась ни на кого конкретно не смотреть, устремив взгляд вперед, в пространство. Но боковым зрением отметила, что головы всех Призраков повернулись ко мне.
– Айви Эванс. Я врач… лечу животных.
– Вот как, – вскинул брови Клинт. – Сколько тебе лет, Айви?
– Сегодня мне исполнилось двадцать.
Клинт вдруг начал хлопать в ладоши и радостно засмеялся.
– Вот так удача, Айви Эванс! Получить милость в день своего рождения – это знак, не иначе.
Я молча села на место и схватилась за ручку кружки. Беспокойство не отпускало, а сердце неприятно билось о грудную клетку. Я потерла лоб ладонью, почти не слыша то, что говорил Стивен. Подняла голову и встретилась со взглядом золотисто‑желтых глаз. Призрак‑волк пристально разглядывал меня, склонив голову набок и чуть сощурив звериные глаза.
Глава 4
Безмолвные люди в серых костюмах с бордовыми воротничками быстро убрали посуду и даже сам стол. Нам велели оставаться на скамьях, поскольку Клинт собирался сделать объявление. Он отошел в сторону к Призракам и начал о чем‑то с ними шептаться. Стейси ткнула меня локтем в бок. Я поморщилась.
– Ты видела глаза у того, что посередине? – зашептала рыжая. – Точь‑в‑точь как у змеи! Наш и то посимпатичнее будет.
– Наш? – удивился Стивен.
– Она имеет в виду Призрака, который нас сопровождал, – пояснила я.
– Меня больше пугает Призрак с глазами ястреба, – протянул Стивен. – Он словно неживой. Совсем не моргает, а когда смотрит, то чуть поворачивает голову вбок, будто одним глазом ему лучше видно.
– Насколько я помню, у ястребов очень острое зрение, и хорошо развит слух, а вот запахи они почти не различают.
– И зачем нам эта информация, Айви? – хмыкнула девушка. – Он же человек, а не зверь.
– Но глаза… Как они добились такого эффекта?
– Технологии Элла‑Роуз, – пожал плечами Стивен. – Я читал в газете, что их ученые даже могут заменить поврежденную ногу или руку, представляете? Возможно, с глазами Призраков они делают что‑то подобное?
– Не смеши, – фыркнула Стейси. – Глаза ястреба в несколько раз меньше человеческих. Они не подходят к глазницам.
– Не тупи, рыжуля. Кто знает, насколько развиты технологии в городе? Может быть, они научились выращивать звериные глаза с определенными размерами?
– По‑моему, вы оба говорите какие‑то ужасы, – не выдержала я, но, сказать по правде, слова Стивена заставили меня задуматься.
– Обратите внимание на браслеты, – вдруг шепнул Стивен. – Они есть у всех городских. Даже у обслуживающего персонала. Как думаете, что это?
– Тут и думать нечего, – отозвалась я, приглядываясь к запястьям Призраков, которые тоже украшали серебряные браслеты. – Это средство связи. Папа читал мне об этом. С их помощью можно связаться с кем угодно, как бы далеко этот человек ни находился.
– Круто… Вот бы мне такой, – оживился Стивен.