Девять хвостов бессмертного мастера. Том 2
На спустившемся сверху облаке стояли два небожителя. У одного были молнии, у другого лук со стрелами. Тот, что с молниями, назвал Ху Фэйциня длинным титулом. Недопёсок не запомнил его, но понял, что небожители считают Ху Фэйциня важной шишкой. Тот, что с молниями, сказал, что логово Скверны будет уничтожено по приказу Ху Фэйциня.
Ху Фэйцинь так стиснул зубы, что они заскрежетали. Глаза его побелели.
– И они поверили?
Недопёсок отвёл глаза.
– Даже Ху Вэй?
– Он… он стал тогда… не собой. Но я им не поверил! Шисюн так не поступил бы, правда? – И Недопёсок блестящими глазами уставился на Ху Фэйциня.
– Нет, Недопёсок, – сказал Ху Фэйцинь, с трудом сдерживая гнев. – Дело обставили так, будто это сделали по моему приказу, но я ничего об этом не знал.
Недопёсок просиял и опять принялся твердить:
– Я знал! Я в тебя верил, шисюн!
– Спасибо, – искренне сказал Ху Фэйцинь. – И что было дальше?
Недопёсок покачал головой. Небожители буквально стёрли лисье логово с лица земли. Вероятно, кто‑то смог спастись и покинуть гору, но Недопёсок ничего не знал об этом.
– А Ху Вэй?
– Он уцелел, его даже не задело.
Ху Фэйцинь вздохнул. Кто знает, был это вздох облегчения или…
[107] Портал в мир демонов
– Наверное, Лис‑с‑горы вернулся в мир демонов, – сказал Ху Фэйцинь после продолжительного молчания.
Ему ещё нужно было принять тот факт, что собственный отец подставил его и выставил убийцей в глазах лис. Это был настолько низкий поступок, что в голове не укладывалось, как Небесный император мог так поступить.
Из памяти выплыли сказанные некогда Лисом‑с‑горы слова: «Они считают себя лучше других, высокомерные ублюдки. Что, всё ещё мечтаешь о вознесении? Ты бы там не прижился, бессмертный мастер Фэйцинь. Ты слишком хорош для этого».
– Как попасть в мир демонов, Недопёсок? – спросил Ху Фэйцинь.
– Ты собираешься в мир демонов, шисюн? – испуганно спросил Недопёсок.
– Я должен ему всё рассказать, – выговорил Ху Фэйцинь с усилием. – Он должен узнать правду.
Недопёсок тоже так считал, но боялся за своего шисюна. Он был не слишком умён, но понимал, что Ху Фэйцинь не совсем лисий демон, не такой, как остальные, он лисий… небожитель. Он не был уверен, что мир демонов – подходящее место для лисьих небожителей. О взаимной неприязни тех и этих было широко известно во всех мирах.
Ху Фэйцинь заметил во взгляде Недопёска страх и, верно истолковав его, успокоил чернобурку:
– Не бойся, я не пропаду. Я сильнее многих демонов. Они не посмеют.
– В мир демонов попадают с помощью персиковой ветки Обращения, – сказал Недопёсок и заморгал. – Но все деревья… деревья…
От деревьев Лисьей горы ничего не осталось. Всё обратилось в уголь. Ху Фэйцинь не знал, где его персиковая ветка Обращения: когда он пришёл в себя в Южном цветочном павильоне, на нём уже была другая одежда. Прежние его вещи, вероятно, сожгли, но он не придал тогда этому большого значения: он мог превращаться в кого угодно и обратно усилием воли теперь, он помнил, как это делается, и ему не нужна была персиковая ветка Обращения.
– Попробуем без персиковой ветки Обращения, – сказал наконец Ху Фэйцинь.
Он учился открывать порталы. Мать показывала ему, как это делается, но она всегда использовала для этого небесные зеркала. Ей хотелось проверить, унаследовал ли он хотя бы часть её способностей. Давалось ему это с большим трудом. Но тогда он проделывал это на Небесах, где всё пропитано духовной энергией. Он не знал, что выйдет, если он попытается сделать это в мире смертных.
Ху Фэйцинь сел в позу для медитации, закрыл глаза и вытянул руку ладонью вперёд, пытаясь представить себе мир демонов. Он понятия не имел, что из себя представляет мир демонов. Он даже не знал, где тот находится и связан ли с миром смертных. Открыть портал неизвестно куда…
«Так ничего не получится», – подумал Ху Фэйцинь и открыл глаза.
Представить себе какой‑то абстрактный мир было необыкновенно сложно. Но он мог представить себе Ху Вэя.
«Буду нацеливаться на него», – решил Ху Фэйцинь.
Ху Фэйцинь опять прикрыл глаза и попытался мысленно выискать в пустоте его след. Если бы удалось нащупать хотя бы тоненькую ниточку шлейфа духовных сил, которые он оставил за собой, уходя…
Лисье пламя внутри разгорелось со страшной силой, тринадцатый язык буйствовал пуще прежнего. Ху Фэйцинь мысленно попытался науськать его на след: в тринадцатом языке содержалась кровь демона, он должен был чуять верное направление. Тринадцатый язык затеплился, вытянулся и свился в узкую ленту, указывая направление. Не открывая глаз, Ху Фэйцинь вытянул руку и пальцами нарисовал в воздухе окружность.
– Шисюн! – оглушил его воплем Недопёсок. – У тебя получилось!
Ху Фэйцинь приподнял веки и поглядел. Перед ним были неясные очертания округлого прохода в другой мир.
[108] Ху Фэйцинь осознаёт, сколь хрупко доверие
Ху Фэйцинь спрятал сферу с Недопёском за пазуху. Дух чернобурки был ещё слишком слаб и быстро утомился. Он свернулся клубком на дне сферы и заснул, но даже через сон продолжал бормотать: «Я в тебя верил, шисюн».
Ху Фэйцинь без колебаний шагнул в портал и оказался в мире демонов. На плечи его обрушилась тяжесть, сапоги по щиколотку вошли в землю. Небожителям здесь явно были не рады: сама атмосфера была настроена против них. Ху Фэйцинь сообразил превратиться в лиса‑оборотня. Давление несколько ослабло, но всё равно чувствовалось, что он здесь – чужеродный предмет, от которого мир демонов старается избавиться, вытеснив обратно в портал. Ему потребовалось несколько минут, чтобы восстановить внутреннее равновесие лисьих и духовных сил. По крайней мере, он смог расправить плечи и сделать десять шагов вперёд.
На одиннадцатом его остановили демоны. Они возникли прямо из воздуха, выставили вперёд копья с острыми наконечниками. Ху Фэйцинь впервые видел демонов. Не считая Ху Вэя, разумеется. Они выглядели как люди, но черты их лиц были демонические: у кого‑то рог на лбу, у кого‑то заострённые уши, у кого‑то чуть косящие глаза, у кого‑то длинный, похожий на ослиный, хвост. Они не казались ему особенно страшными. Они его боялись, он это чувствовал.
– Стоять, нарушитель, или мы тебя поднимем на копья! – сказал тот, что с хвостом.
Ху Фэйцинь легко мог бы расправиться с ними, если бы захотел. Но он пришёл не сражаться.
Он предупреждающе поднял руку:
