LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Дракона не выбирают

У ограды росли высокие кусты, давно не знавшие стрижки. От ворот бежала каменная дорожка и заканчивалась у ступенек двухэтажного особняка. На фоне яркой зелени листвы он, посеревший от времени и дождей, выглядел уныло, словно тень самого себя. Даже солнце, бросая лучи на окна, с трудом отражалось в мутных стеклах.

Рудольф дернул за медный колокольчик, который украшал ворота. По двору разлился приятный перезвон.

– Кто нам должен открыть? – полюбопытствовала я.

– Кто‑нибудь из слуг, – ответил Рудольф.

Значит, в доме есть слуги…

Прошло несколько минут, прежде чем на крыльце показалась женская фигурка. Но когда она приблизилась, стало понятно, что это молоденькая девушка лет шестнадцати, невысокая, худенькая, с копной светлых, мелко вьющихся волос.

– Чем могу помочь? – спросила девушка, останавливаясь у ворот. Я заметила, что ее глаза и кончик носа красные, точно она совсем недавно плакала.

– Принимайте новую хозяйку, – ответил ей Рудольф. – Это супруга лорда Хайда. Точнее, уже вдова. – Он тяжко вздохнул.

– Супруга? – Девушка с недоумением посмотрела на меня.

– Да, они вчера обвенчались в тюремной церкви, – скорбно ответил Рудольф. – Миледи, покажите брачный договор и завещание, чтобы юная леди удостоверилась.

– Сейчас. – Я быстро нашла документы и протянула ей через решетку. Ощущала себя при этом весьма неловко, словно вторгаюсь в чужое пространство без разрешения. Впрочем, почти так оно и было.

Девушка пробежалась взглядом по строчкам. Было видно, она мало что понимает в этих договорах, но, кажется, все же поверила.

– Это очень неожиданно, миледи, – тихо произнесла она, открывая ворота и пропуская меня внутрь. – Мы не знали, что лорд Хайд собирался жениться.

– Да я сама до вчерашнего вечера ни о чем таком не думала. – Я робко улыбнулась.

– Хорошо вам обустроиться, Машенька! – крикнул мне вслед Рудольф. – Я еще к вам загляну на днях.

– Спасибо, – ответила я безрадостно и последовала за девушкой к дому.

– Меня Марией зовут, – представилась я ей, чтобы завязать хоть какой разговор и попытаться расположить ее к себе. – Можно Маша. А тебя?

– Шерри, миледи, – ответила она, поглядывая на меня по‑прежнему настороженно.

– Много людей живет в доме? – спросила я дальше.

– Какое «много»? – Шерри усмехнулась. – Я и дедушка. Вот и все слуги.

– Дедушка? – удивилась я.

– Да, вот и он.

Я проследила за взглядом девушки. Из‑за угла дома вышел пожилой мужчина весьма колоритной наружности: огромный и широкий как медведь, с седой шевелюрой‑гривой и лопатообразной бородой. Один глаз был прикрыт из‑за шрама, который рассекал всю его правую щеку от виска до края губ.

– Дедушка, – позвала его Шерри, – а эта леди – жена нашего лорда.

– Жена лорда? – Этот берсерк двинулся на меня. Стало совсем не по себе, даже сердце заколотилось.

– Да, со вчерашнего вечера. – Я как щит выставила вперед завещание, потом подумала и подняла его повыше, прямо к лицу «дедушки».

Тот сразу уперся взглядом в бумагу, поморщился и отодвинул ее от себя своей лапищей.

– Вижу, что завещание. Но как‑то дивно все это, – сказал он, глядя на меня недоверчиво.

– Сама в шоке, – вздохнула я и принялась обмахиваться завещанием. – Может, зайдем в дом? Я вам все расскажу. Как на духу. Мне скрывать нечего. Сама заложница положения, поверьте.

– Зайдем в дом, – согласился дедушка Шерри и тяжелой поступью стал подниматься по ступенькам.

Мы оказались в темном холле. На стенах висели потускневшие зеркала в полный рост, между ними – бронзовые подсвечники, вверх уходила лестница, массивная, из темного дерева, с широкими перилами и ступенями, которые покрывала пыльная ковровая дорожка. Справа была приоткрыта дверь, и я успела заметить мебель, покрытую чехлами. Все вокруг было нежилое, холодное.

– Нам сюда. – Шерри поманила меня за собой, под лестницу.

Там оказался вход в кухню. И я сразу поразилась контрасту: светлая, чистая, уютная. В очаге плясал огонь. На старинной плите, железной, с гнутыми ножками и непривычным конфорками, что‑то булькало в медной кастрюльке. По кухне плыл аромат мяса и грибов.

– Садитесь, миледи. – Шерри подхватила чугунный чайник и понесла его к плите. – Сейчас сделаю всем чай.

Единственным местом, куда можно было присесть, оказалась скамья у стола. Туда же уже уселся дедушка девушки. Скамейка скрипнула, прогибаясь под его весом. Я осторожно опустилась на самый край, подальше от медведеподобного деда.

– Ну рассказывайте, миледи. – Он посмотрел на меня здоровым глазом, второй же совсем прищурил, отчего теперь стал напоминать еще и хитрую птицу. Потрясающий персонаж. И ужасающий, чего уж.

– Ну что рассказать? – со вздохом начала я. – Живу я в другом мире…

Моя история вышла неожиданно длинной. Шерри, заслушавшись, едва не пропустила момент, когда закипел чайник. А спохватившись, принялась заваривать чай. Ее дедушка все это время сидел, даже не шелохнувшись и не задавая вопросов, лишь внимательно следил за мной взглядом. Я же старалась поделиться всем как можно подробнее, надеясь, что так мне быстрее поверят.

– Вот так я оказалась в этой ситуации, – закончила я, сцепляя пальцы в замок. – Теперь даже домой вернуться не могу.

– Да уж… – Дедушка Шерри почесал бороду. – Действительно попали вы, миледи.

– Значит, вы мне верите? – приободрилась я.

– Да чего уж не верить? – Он поднялся из‑за стола. – Добро пожаловать в Хайд‑Хилл, миледи. Хозяина мы потеряли, но нежданно обрели хозяйку.

Шерри на это шмыгнула носом и вмиг погрустнела, но потом встрепенулась:

– Дедушка, а ты куда? Чай же!

– Пейте без меня, – отмахнулся тот. – А я пойду по хозяйству пройдусь. Ты, Шерри, потом миледи все покажи и размести ее.

– Конечно, дедушка. – Шерри улыбнулась, затем повернулась ко мне: – Вам чай с молоком и сахаром, миледи? Может, гренки с джемом сделать? У меня вишневый есть, сама варила.

– Нет‑нет, не суетись, – остановила ее я. – Чай буду без сахара, молока и гренок. Просто чай.

– Хорошо, как скажете. – Девушка поставила передо мной большую простенькую чашку из керамики. – Извините, пока так. Потом достану фарфоровый сервиз, миледи, и столовое серебро, которыми пользовался лорд.

– Я могу есть и из обычной посуды, – сказала я.

– Это неправильно. – Шерри качнула головой и, тоже взяв чашку, села напротив меня.

TOC