LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Дражайший плут

– Она ненавидит все это, знаете ли, то есть Феба. – Она указала на пистолеты на его груди. – Разумеется, вы сами понимаете: вас не назовешь непонятливым.

Тревельон ждал, немного озадаченный. Конечно, ему было известно, что леди Фебе не нравится, что ее охраняют: в самый первый день его работы леди прямо заявила, что ненавидит ограничения, которыми брат осложнил ее жизнь, – но он не допустит, чтобы неудовольствие подопечной отвлекло от исполнения долга.

Пусть ненавидит его, если хочет: лишь бы была в безопасности.

Герцогиня вздохнула.

– Если я надавлю на Максимуса, он, возможно, ограничит ее передвижения еще больше, и я не знаю – клянусь, действительно не знаю, – что она тогда сделает. Феба несчастна, хотя хорошо это скрывает. Не хочу, чтобы ее положение стало еще печальнее.

– Ваша светлость, – тихо сказал Тревельон, – пока я рядом, я сделаю все возможное, чтобы с леди ничего не случилось.

Голос герцогини вдруг сделался громче.

– Я не сомневаюсь, капитан Тревельон.

– Артемида? – позвала Феба, спускаясь по лестнице.

– Да. – Герцогиня быстро пересекла холл. – Я только что беседовала с капитаном Тревельоном.

Феба приняла руку ее светлости, и они направились к двери.

– Вы уже здесь, капитан?

Он кивнул, хотя она, конечно, не могла видеть.

– Вы говорили, что хотите выехать в два пополудни.

Она сморщила носик.

– Вы всегда поразительно пунктуальны. Не уверена, что это слишком хорошее качество.

– Уверяю вас, миледи, никакого отношения к моим личным качествам это служба не имеет.

– Гм. – Феба повернулась к невестке и раскинула руки. – Что скажешь о моем новом платье?

Платье, зеленое с голубым, с желтой нижней юбкой, придавало рыжеватый оттенок каштановым волосам леди Фебы. Если бы вопрос был адресован капитану, он бы сказал, что она прекрасна. Впрочем, она всегда прекрасна – в любом платье.

Только его никто не спрашивал.

К ступенькам подкатила карета, и Тревельон вышел вперед, чтобы подать подопечной руку.

– Ваша карета подана, миледи.

– Куда едешь? – спросила герцогиня.

– Мисс Динвуди пригласила меня на заседание небольшого кружка ее друзей поговорить о театре.

Брови ее светлости поползли вверх.

– Мисс Динвуди, та, что из нашего клуба?

– Да. – Феба улыбнулась невестке, и ее взгляд промахнулся лишь на пару‑тройку дюймов. – Она кажется несколько замкнутой, однако мне понравилась.

– Мне тоже, – задумчиво произнесла герцогиня.

– Артемида?

Ее светлость покачала головой.

– Просто… мне кажется несколько странным, что леди Кэр так ничего и не сказала о семье мисс Динвуди.

– Я тоже заметила, – призналась Феба, – но подумала, что мы порой напрасно судим людей по их предкам. Может, лучше не знать, откуда она родом?

В душе Тревельона вдруг прозвенел тревожный звонок.

– Как же тогда судить о человеке, миледи?

Она обернулась на его голос, но ее чудесные ореховые глаза смотрели в никуда.

– Может, просто взглянуть на него повнимательнее? Как себя ведет? Что говорит? Как относится к окружающим?

Она слишком молода, не ведает жизненных невзгод.

– Но за всем этим чаще всего как раз и стоит прошлое человека, его семья, миледи.

– Согласна. Вот почему мне так интересно и ваше загадочное прошлое, и ваша семья, капитан! – Он нахмурился, однако прежде чем он успел ответить, она добавила: – С твоего разрешения, Артемида! Я не хочу опаздывать.

– Конечно, – ответила герцогиня. – Желаю хорошо повеселиться, дорогая.

Кивнув, Тревельон повел леди Фебу вниз по ступенькам.

– Я не догадался спросить, однако герцогиня, похоже, была удивлена, узнав, куда вы едете, так что мне, наверное, все‑таки стоит спросить: вы действительно испросили дозволения вашего брата на сегодняшний день?

Феба забралась в карету, устроилась на сиденье, дождалась, пока сядет и он, потом стукнула в потолок кареты, давая знать кучеру, что готова ехать, и лишь затем соблаговолила ответить.

– Я сказала Максимусу, что собираюсь навестить сегодня подругу.

Карета тронулась.

– А имени вашей подруги вы ему не сообщили?

Она поджала губы.

– Он не спрашивал – был слишком занят какими‑то юридическими бумагами.

– Миледи…

– Капитан, вам известно, сколько мне лет?

Он сухо ответил:

– Разумеется, двадцать один год.

Она кивнула.

– То есть я давно уже не дитя.

– Если вы…

– Послушайте, капитан, я ведь ни разу не спросила, сколько лет вам.

– Вы пытаетесь сменить тему! – воскликнул он. – Миледи!

– Ну да, так и есть. – Она обворожительно улыбнулась, как всегда, не стесняясь в проявлении чувств. Неужели она решила, что он чертов евнух? – Удивительно, капитан, как вы догадались.

Последовало недолгое молчание, потом он со вздохом сказал:

– Мне тридцать три.

Она немного подалась вперед.

– Вы такой молодой!

Тревельон против воли поморщился. Интересно, какой возраст она ему приписывала?

– Я на двенадцать лет старше вас, миледи, – возразил он, мысленно обозвав себя занудой. – Кстати, ровесник вашего брата.

Почему‑то от этой мысли он помрачнел.

TOC